Ernst
А варенье - это нечто стальное поддающееся электродуговой сварке
Нет. Это нечто сваренное
и зайца можно научить играть на барабане! варенье это точно так же нечто стальное поддающееся электродуговой сварке, как и ракия - нечто твердое поддающеся прокатке - но это сугубо ваша логика, исходящая из неподтвержденных фактов и скорее всего вы просто придумываете, что в словаре ракия -это нечто твердое поддающеся прокатке. Во всяком случае гугля в картинках ни на раку ни на ракию ничего даже близкого с металлопрокатом не выдает.
В Торе ракия переведена как свод. Сончино комментирует: [Сончино]пространство посреди воды Букв. "небесный свод". Небеса, граница между верхними и нижними водами.
Раши пишет:и отделил воды, которые под сводом, от вод, которые над сводомнад сводом. Сказано не "на своде", а "над сводом", ибо они (воды) держатся в пространстве.3. И выпластали И выпластали. Подобно (по значению и от того же корня, что и) "לרוקע распростершего землю" [Псалмы 136,6]. Как в Таргуме, ורדידו, вытянули в листы. Они вытягивали пластины, листы из золота; estendre на французском языке, тонкие пластины. Здесь (Писание) учит тебя, как золото прибавляли к нитям. (Золото) вытягивали в тонкие листы и разрезали их на нити по длине листа, чтобы смешать их с каждым видом...
Роковая ошибка переводчика
Лютер поставил в этом месте слово ^ Feste (твердь) – заблуждение, восходящее ещё к 400 г. н.э. Именно тогда появилась Вульгата, латинский перевод Священного Писания, в котором в том месте, которое мы сейчас рассматриваем, употреблено слово firmamentum. В древневосточной картине мира эту «твердь» представляли себе как твёрдый металлический купол, к которому должны были прикрепляться небесные светила. Хранящаяся над ней дождевая вода должна была падать через отверстия в этом куполе. Поскольку Вульгате в ходе церковной истории было отведено особое место и недостаточно учитывалось, что речь шла лишь о переводе, в умы вкралось убеждение, будто эти окрашенные духом времени представления содержатся в самой Библии. А так как изменять что-то в Библии не осмеливались, эти контрабандные чуждые идеи оказались живучими. Поэтому целую тысячу лет спустя в перевод Лютер затесалась Feste (твердь), а в современном немецком переводе она называется Gewölbe (свод).
Ракия – это тонкий слой воздуха!
Однако значение глагола рака, от которого образовано употреблённое здесь слово ракия, – не «укреплять», а «утончать»! Самое в первом случае его употребления в Библии точно видно его базовое значение:
и разбили они золото в листы и вытянули нити. (Исх. 39:3)
Значение таково: с помощью давления нечто растягивается в тонкий слой. Конечно же, листовое золото при усиленной ковке становится вовсе не «твёрдым» или «устойчивым», а наоборот, таким тонким, что его можно разрезать и сделать из него нити! Следующий случай употребления подтверждает это:
…и пусть разобьют их [кадильницы] в листы для покрытия жертвенника. (Чис.16:38)
почему вы не переводите дословно, Ракиа- нечто твердое поддающеся прокатке и имеющее лицо? Что бы это могло быть?
Потому что я учился в школе в отличии от.
Составной предлог “ал-пней” этимологически происходит от предлога “ал” И слова “лица”
Но, смысл его – над поверхностью чего либо
А что “пней” это этимологически восходит к лицу, я упомянул для лучшего понимая что есть такое составной предлог “ал-пней”
20. И сказал Б-г: Да воскишат воды кишащим, существом живым, и птица полетят над землей в виду свода небесного! [Сончино]... по пространству небесному Букв. "в пространстве небесном". В воздухе, в пространстве под сводом небес. (Сончино)
Ракиа, это именно нечто твердое, потому что растягивать (и в частности прокатывать) можно твердые тела, а воздух можно только сжимать.
:lol: все что можно сжимать можно и растягивать :lol:
Если бы вы не прогуливали уроки физики, то тоже бы знали это
Тяга (разрежение)
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
У этого термина существуют и другие значения, см. Тяга.
Chimney effect.svg
Тяга — снижение давления воздуха или продуктов сгорания в каналах сооружений и технических систем, способствующее притоку среды в область пониженного давления. Может быть естественной (под действием Архимедовой силы) либо принудительной (под действием технических устройств, обеспечивающих отток газов или воздуха, например, вентиляторов).
я бы Вам посоветывал обдумывать ответы а не писать от балды, не дискредитируйте атеизм :oops:
Ракиа- это нечто твердое поддающиеся прокатке, более широко, твердое что может растягиваться и в частности НЕБОСВОД.
Потому что небосвод он твердый
свод - это форма, а не материал, ср.атмо
сфера, по вашему тоже нечто твердое поддающиеся прокатке? Материалом для ракии является воздух, т.к. в нем летают птицы и свободно проходит вода.