ernstпервое сообщение этой темы прочитал - ну и гадость же эта ваша заливная рыба!, статьей бы я это называть не стал,скорее подборка цитат на заданную тему - не обижайтесь! для этого вы её здесь и поместили. что бы вас пообливали грязью...
Значит, статья Вам не понравилась, но ничего конкретного Вы сказать не в состоянии. Что ж, было бы удивительно, если бы она понравилась верующему – пока что встретился только один верующий, который оценил её положительно. Что касается "подборки", то это Вы просто не в курсе – в такого рода жанре, чем больше цитат, тем лучше.
Лютер переводил на немецкий Вульгату, а не Септуагинте, а Вульгату переводили на латинский с иврита и греческого.
Похоже, с соображением у Вас не складывается – Вы плохо понимаете, что читаете. Перечитайте ещё раз цитату, которую сами же и привели и усвойте, что там главное не кто и что "переводил", а утверждается, что "твердь" в "слове божьем" была не в еврейском тексте ВЗ, а появилась в результате "заблуждения" автора Вульгаты (Иеронима) и Лютера, как переводчика Библии на немецкий.
Усвоили? Если усвоили, то усвойте и следующий момент – автор приведённой вами цитаты или лох невежественный или лапшу вешает на уши верующим лохам. Что Вам уже было предметно показано.
иврит положено по штату . а вот греческий - нет, вот они и заменили растяженность на поэтическую твердь, не думали что лет через 2тыс. появится умелец типа Вас, который начнет утверждать что птицы летают в твердом теле.
Скажите, Вы сознательно избрали маску тупого верующего, который не в состоянии понять, что ему говорят? Если это у Вас маска, то пора бы её снять – все уже убедились, что тупицу Вы изображаете вполне натурально.
Вы как попка тупо долбите о "полётах в тверди", хотя и в статье сказано, и здесь уже Вам несколько раз повторили, что в еврейском тексте Быт.1:20 нет предлога "в", что "ал пне" означает "перед", а не "в". Если Вы с этим не согласны, то у Вас только один выход – найти словарь иврита, в котором будет указано, что "ал пне" таки означает "в".
Дошло? Повторять не нужно? Вот и славно.
Кстати, можете помедитировать и над тем, что в Вульгате написано:
Ge.1:20 Dixit etiam Deus : Producant aquæ reptile animæ viventis, et volatile super terram SUB firmamento cæli.Вот ведь незадача – "SUB firmamento" как раз означает "ПОД твердью", а не "в". Странно, да?
Второе – если в Быт.1:20 в Синодальном написано "по тверди" то уверять что в случае "твердь = твердое тело" это будет означать "летают в твердом теле" может только лох невежественный, который не знает русского языка.
Для начала ознакомьтесь с тем, что написано в Церковнославянской Библии:
Быт.1:20 И рече Бог: да изведут воды гады душ живых, и птицы летающыя ПО ЗЕМЛИ, по тверди небесней. И бысть тако.Поясните, пожалуйста – неужели переводчики ЦС были такие идиоты, что считали, что птицы летают "В земли"? Или они всё же знали, что в русском языке предлог "по" означает не только "в чём-то", но может означать и "над чем-то" и "под чем-то", в частности – "по своду" может значить и "под сводом". В последнем Вы можете убедиться на примере следующих текстов:
В.В.Капнист. "ОДА НА ИСТРЕБЛЕНИЕ В РОССИИ ЗВАНИЯ РАБА ЕКАТЕРИНОЮ ВТОРОЮ, В 15 ДЕНЬ ФЕВРАЛЯ 1786 ГОДА"Не там лишь, где восшедша Феба,
Текущего ПО своду неба
И в понт сходяща, виден свет.Архимандрит Даниил "Раифа. 1830 год, или Путешествие в Раифскую Пустынь"… Луна, царица ночи, величественно востекала на высоту тверди небесной среди быстро мчащихся мимо ея снеговидных облаков, которые от возмущения ветра носились ПО своду неба в беспорядке.Третье – то что переводчики Септуагинты не знали греческого и поэтому всунули "стереому", это заявление даже для тупицы перебор. И это не только потому, что никто в мире доселе не обвинял переводчиков Септуагинты в незнании греческого, и коль скоро такое обвинение высказано, то следует озаботиться доказательством столь оригинальной мысли.
В большой степени это является перебором даже для очень тупого верующего потому, что в статье приведено – какую модель Вселенной построили евреи на основании прочтения Торы – модель с твёрдой, непрозрачной "твердью", имеющую определённую толщину. Если применить Вашу "логику", то получится, что переводчики Септуагинты не знали греческого, а все остальные евреи не знали еврейского.
И наконец, самое главное – неужели Вы настолько тупы, что прочитав статью и обратив внимание, что она представляет "подборка цитат на заданную тему" не поняли – ЧТО говорится в "цитатах"?
Если Вы действительно так тупы, то поясняю – из "цитат" следует, что не существовало ни одного "отца церкви", ни одного верующего иудея или христианина, которые не были бы уверены, что в Библии сказано, что во второй день Яхве сварганил твёрдую "твердь". И такое положение сохранялось минимум до 17 века.
В дополнение к уже приведенным в статье "цитатам" полюбуйтесь "творением" ещё одного "великого":
Св. АНТОНИЙ ВЕЛИКИЙ "Вопросы святого Сильвестра и ответы преподобного Антония"
…есть большое различие в названиях: одно дело - небо, а другое - ТВЕРДЬ. И уже из этого названия мы все узнаем: видимое, думается, ТВЕРЖЕ, чем невидимое. Моисей сказал: "В начале сотворил Бог небо и землю". А показывая сотворение ТВЕРДОГО, он написал: "И сказал Бог: да будет твердь". И Исайя указал на то, что первое - тонкое и легкое в своей сущности, а второе - БОЛЕЕ ТВЕРДОЕ и ГУСТОЕ ТЕЛО, когда возгласил: "Утвердивший небо, как дым, натянувший, как кожу". А о видимом возгласил: "Сведший небо, как свод". А прежде Он небо растянул как кожу, а о видимом сказано, что свел небо как свод. ….Но можно сказать о сущности видимого неба, которое КАК ЛЕД ЗАГУСТЕЛО Божией волей и, укрепленное, подражает надмирному небу. Оба существуют так, что держат все под собою и несут себя божественной силой.
…Вода оказалась выше земли, когда сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да разлучает она посередине воду. И тотчас ЗАМЕРЗ ЛЕД и удержал на себе половину вод. …Так застыла над нашей головой твердь.
…Так как я сказал, что твердь - как лед, она сотворена ради подъема светил, я говорю о жаре солнца и луны, и всего остального хора звезд, которые родились от огня; чтобы от их зноя не растаяло то, что замерзло. Ради этого так и устроено, что вода, расплескавшись во множеств выше, ОСТУЖАЕТ ЖАР И УМЕРЯЕТ ПЛАМЯ. Так что тамошняя густая влага выдерживает огонь светил.
…Ибо твердь сохраняется не только оледеневшими надмирными водами, но и внизу пламя светил умешивается от замерзшего тела. …Так и высокое солнце, Христос, Который в сравнении с огнем Истинное Солнце, искусно упорядочил: так что восходит то из одного места лето, то из другого места зима. Чтобы солнце, не начиная сиять С ОДНОГО И ТОГО ЖЕ КОНЦА, не повредило край тверди, и не спалило что из творения.
…Я скажу, что высшее небо более тонкой сущности, ибо оно выше и легче. А замерзший лед [тверди] толще видимого у нас, ибо он выдерживает то, что над миром. …А до этого Моисей показал, что одно небо стало существовать в начале творения, в первый день, а во второй день - другое: ТВЕРДЬ.В Торе евреи ракию переводят как свод, в комментариях заменяя его пространством и воздухом. Т.е. по форме это свод, по содержанию - воздух.
"Не порите чушь, ей больно"(с) Попробуйте найти ХОТЬ ОДИН "комментарий" еврея, в котором "заменяя его пространством и воздухом." Но с условием – этот "комментарий" должен быть написан ДО 18 века. Почему "воздух" может быть ТОЛЬКО в "комментариях", написанных ПОСЛЕ этого периода и его НИКОГДА не будет ДО этого периода нужно пояснять или сами догадаетесь?
Итак, подведём итог – если Вы прочитав вышеизложенное продолжаете уверять, что "твердь" это "воздух", то попробуйте:
1. С учётом того, что означает в русском языке "по тверди", поясните как следует понимать "воздух" в связке с выделенными словами:
Быт. 1
6 …воздух ПОСРЕДИ воды, и да ОТДЕЛЯЕТ он воду от воды.
7 …отделил воду, которая ПОД воздухом, от воды, которая НАД воздухом
14 … будут светила НА воздухе небесном
15 … светильниками НА воздухе небесном…
17 и поставил их Бог НА воздухе небесном…
20 … и птицы да полетят над землею, ПОД воздухом небесным.2. Поясните – если в Быт. 1 нет ни слова, ни намёка на "воздух", то почему "твердь" следует считать "воздухом"? Почему не магнитосферой или поясом Ван Аллена? Ведь о них в Быт. 1 также нет ни звука, так почему же такое предпочтение "воздуху"? Путём каких умозаключений можно вырулить на "воздух"? Приведите их.
3. Как Вы поясняете такой парадокс – Вы, будучи ни ухом ни рылом ни в иврите, ни в греческом, но легко и непринуждённо выяснили, что твердь это "воздух". Так неужели "отцы церкви" были такими дебилами до которых это не могло дойти?