Церковно-славянский перевод трансформировался.Но Септуагинту равнять с масоретским текстом...Впрочем я выражаю обычную раньше православную точку зрения.
Конечно, септуагинта имеет огромное значение для восстановления оригинального текста ВЗ. Эта роль септуагинты определена тем, что этот перевод был сделан с текста, отличного от масоретского. Имея перед собой два варианта, часто можно выдвигать гипотезы о том, каким был оригинальный текст.
Однако не стоит забывать, что Септуагинта была составлена после того, как древнееврейский язык перестал быть разговорным. Во многих случаях переводчики просто не понимали тот текст, что был перед ними. Кроме того, Септуагинта, как и любой перевод Библии, искажена теологией переводчика.