На самом то деле "возлюбленная" вовсе не принадлежит к царскому роду. Возлюбленный говорит, что есть царицы и наложницы, но не им принадлежит сердце "возлюбленного", а лишь Ей, любимой.
Из чего Вы делаете вывод, что она - царица по своему социальному статусу, поясните?
Прочитайте шестую главу предельно внимательно и безпристрастно. Что мы увидим ?
8. Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа,
9 но единственная - она, голубица моя, чистая моя; То есть "единственная" - из числа 60-ти цариц, 80-наложниц, и многих девиц. Из какой именно из перечисленных категорий эта "единственная" ? Смотрим, как нам позволяет мыслить это текст. Стих 9, во второй половине говорит:"
Увидели ее девицы, и - превознесли ее, царицы и наложницы, и - восхвалили ее." То есть "единственную" восхвалили и царицы, и девицы, и наложницы. И тут зададимся вопросом: могут ли царицы восхвалить наложницу, или простолюдинку девицу(!) ? -Конечно нет. А наложницы и девицы царицу ? -Конечно да. А царицы царицу ? -Разумется да. Стало быть, согласно второй половине 9-го стиха, мы никак не можем отнести "единственную" к категории наложниц и девиц.
Также в пользу причисления "единственной" к царицам, говорит и 10-й стих:"
Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами?" К какой из перечисленных социальных категорий, разумнее отнести эпитет "
грозная, как полки со знаменами?" -Конечно к царице. Не к наложнице же ! "Полки со знамёнами" - атрибут власти; прямая ассоциация с царицей. Или "грозная". -Разве может прийти на ум, при описании наложницы, или пастушки, эпитет - грозная ! Нет - такое переживание зрителя может возникнуть только при виде царицы.
Далее. В 11-м стихе упоминается "ореховый сад"; прогулка в ореховом саду:"
Я сошла в ореховый сад.." -Слог и поведение свойственные царице; настроение и дух аристократической прогулки.
"Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки?" Образ ли наложнацы всплывает при этих словах ? Или образ простолюдинки ? -Нет - образ царицы. И сам сад:"...
сошла в ореховый сад... поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки?" То есть, в ореховом саду растёт тут же и виноград, и гранат..., а значит - это не ореховая посадка простолюдина, служащая для выращивания орехов, но это - царский сад, посаженный для любования глаз и тихих прогулок...; там и виноград, и гранат, и благовонные мандрагоры, и "всякие превосходные плоды"(7;14)... -Сад этод сообразен только с царицей.
Далее. Стих 12 6-ой главы, говорит о том, что героиня как бы дивится сама себе:
"Не знаю, как душа моя влекла меня к колесницам знатных народа моего." "Колесницы знатных" (евр:амми-надив) - имеет нарицательное значение, указывающее на мысль о роскоши придворной жизни. (К примеру Ис.13;2 - "надив" употребляется как "властелин", и переведено на русский как "властелин".) Связь 11-го и 12-го стихов несколько туманно выражена, но бесспорно то, что выражение "колесницы знатных", употреблено как указание на мысли героини о придворной роскоши, как обрызглой и утомившей. Героиня любуется подами и долиной и говорит в себе:"
Не знаю, как душа моя влекла меня к колесницам знатных народа моего." Так что из трёх категорий 8-го стиха: цариц, наложниц, и девиц - текст позволяет остановится только на царице. Это если читать трезво, без заранее заготовленного толкования.
В таком случае поясните, что эта за сестра-невеста такая, которая "с Ливана, "с вершины Аманы", "с вершины Сенира и Ермона"?Если эта "сестра-невеста" есть "церковь", то причем здесь Ливан? Что, иудаистская "церковь" зародилась в Ливане?
Ливан, Сенир, Ермон - выступают тут как горы, вершины. Ливан, в другом месте, употребляется как сравнение, для описания красоты героя (5;15):"
Голени его - мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях; вид его подобен Ливану, величествен, как кедры." Здесь ряд сравнений с высокими, величественными предметами: золотыми столбами, кедрами, Ливаном (горой). И когда говорится
"Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона.." - то жених, воодушевлённый любовью, призывает невесту спуститься с гор, из диких и безлюдных мест,
"от логовищ львиных, от гор барсовых", от Сонама - её родины, и стремиться жить с ним единой жизнью, в другом месте. (Перечисленные горы, представляют собой отдельные горные кряжи в цепи Ермона и Ливана, или Хананейского Сенира - то есть речь о конкретных географических местах; речь -
о переселении на другое место.) Если разуметь здесь Церковь, то имеется ввиду оставление земного и переход к небесному; оставление "диких мест" и переход к "местам царя".
причем городские сторожа встречают её, избивают, и раздевают (5;7).
А из этого что за противоречие возникает? Избили ее стражи порядка, так как посчитали ее женщиной легкого поведения.
Первый раз не избили (3;3), а второй вдруг избили (5;7) ? И, надо заметить, в первый раз героиня, не получив ответа от стражей, нашла любимого сама, и им оказался - царь Соломон (3;7). И что же выходит: героиня спросила у стражников, не видели ли они царя - будто царь слоняется непонятно где; а они ещё и ответили, что, мол, знать не знаем про такого (это в то время, как в Иудее, при виде царя, все падали ниц). А героиня говорит:"
Но едва я отошла от них (стражей),
как нашла того, которого любит душа моя" (3;4) -То есть, выходит, царь стоял где-то рядом, с охраной ("
шестьдесят сильных вокруг него"(7) ) - а стражники знать не знают.
А во второй раз героиню те же стражники, за ту же просьбу избивают (это невесту-то Соломона !) .
Одним словом, при буквальном понимании, Песнь Песней становится нагромождением противоречий и бессвязностей. Если её внимательно прочитать, то невозможно составить никакой сюжет, никакую канву. Есть там тогда и моменты - совершенно абсурдные с позиций обычного человеческого поведения. Например 5;6:"
Отперла я возлюбленному моему, а возлюбленный мой повернулся и ушел." А перед этим
:"...отвори мне, сестра моя, возлюбленная моя, голубица моя, чистая моя! потому что голова моя вся покрыта росою, кудри мои - ночною влагою" (2). Понять это место можно только в свете аллегорического толкования.
Для законченности ответа нужно дать "аллегорическое толкование" всем местам, где упоминаются "жених", "невеста", "возлюбленный" и "возлюбленная".
Такое толкование исконно и в иудаистической традиции, и в Церки - существует, но для изложения его, мне пришлось бы написать тут книгу. Есть литература - читайте. У одного Оригена - 10 томов толкования на эту книгу.