Дур - это проблематичное слово. Его переводят "мяч" из-за сходства со словом "кадур", которое встречается впервые в Авода Зара Палестинского Талмуда: בגין כן ציירין לה ככדורא בידה "поэтому изображают его (Александра Великого) с мячом в руках". Даже если это правильно, то "кадур" - это не столько форма, сколько то, что получается в результате действия глагола כדר - нечто смятое и бесформенное.