Автор Тема: Люди. Книги. Фильмы. - краткие аннотации  (Прочитано 150877 раз)

0 Пользователей и 4 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Moderator
  • Оратор форума
  • *****
  • Сообщений: 13 977
  • Репутация: +172/-39
Re: Люди. Книги. Фильмы. - краткие аннотации
« Ответ #340 : 12 Апрель, 2015, 09:53:12 am »
Советским юристам и вообще работникам правоохранительной сферы в советские времена редко нравились советские детективы (слишком бледные и невыразительные, да и ошибок авторы книг и фильмов делали немеренно).  Едва ли не самым ярким советским детективом была, как не парадоксально, комедия "Джентльмены удачи" (во всяком случае, с самой оригинальной фабулой: милиция через двойника ведет преступников в нужном направлении).
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Православие или смех!

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Moderator
  • Оратор форума
  • *****
  • Сообщений: 13 977
  • Репутация: +172/-39
Re: Люди. Книги. Фильмы. - краткие аннотации
« Ответ #341 : 13 Апрель, 2015, 16:09:33 pm »
Дэвид Юм - аглийский философ и автор "Естественной истории религии" (1757)

Юм (в лучших традициях т.н. "низкой (широкой) церкви" англиканства, давно уже являющейся философским обществом, а не религией, в то время как т.н. "высокая церковь" превратилась со временем в рекконструкторский клуб) рассуждает о религиях (он страстно бичует все формы "идолопоклонства" - от египетских культов до католицизма-православия) по примеру известной атеистической методики убеждения: атеист и верующий совершенно согласны в своем отрицании богов, и верующий - тоже атеист, но атеист отрицает реальное существование богов одним богом больше, чем верующий монотеист.  Складывается впечатление, что Юм вот-вот исправит это недоразумение, и между разумом и религией (даже самой правильной и неидолопоклоннической) выберет первое.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Православие или смех!

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Moderator
  • Оратор форума
  • *****
  • Сообщений: 13 977
  • Репутация: +172/-39
Re: Люди. Книги. Фильмы. - краткие аннотации
« Ответ #342 : 26 Апрель, 2015, 19:34:48 pm »
Серия "Литературные памятники" издательства "Наука" (начиная с 1948 года по сей день).

Наверное, самая лучшая книжная серия в СССР, включавшая в себя как произведения изящной словестности, так и эпические монументы, мемуары, философские труды и даже просто достопамятные образчики человеческого творчества четырех тысячелетий.  Но, пробегая глазами по каталогу изданий, не можешь отделаться от мысли, что это далеко не все, что можно было издать в СССР (а серия отличалась показной аполитичностью и деидеологизированностью даже при Сталине: например, в 1952 году издана книга либертарианца XVI века Этьена де Босси "О добровольном рабстве").  Многочисленные повторы и переиздания, конечно, необходимы, но все-же за пределами переводов оставалось море-океан мировой литературы, ни разу не изданной на русском языке (даже мемуары Агриппы д'Обинье, без которых невозможно представить французскую реформацию, появились только в 2001 году).  Я не в курсе издательских планов Серии, но мог бы предложить следующие персоналии и произведения, которые ни разу не издавались в России:

1) Жоффруа Валле "Блаженство христиан, или Бич веры" (1572) - известное антирелигиозное произведение.
2) Жан-Бенинь Боссюэ "Надгробные речи" (не издавались по-русски с 1822 года)
3) Жан Шарден «Коронование Сулеймана III, короля Персии, и самое памятное за два первых года его правления» (Le Couronnement de Soléiman III, roi de Perse, et ce qui s’est passé de plus mémorable dans les deux premières années de son règne, 1671)
4) Франсуа Фенелон "Приключения Телемака" (опять не издавалось в России уже лет 100)
5) Жан де Венет «Seconde Continuation de la Chronique de Guillaume de Nangis» — летопись о времени от 1340 до 1397 гг.
6) Октавиан де Сен-Желе «Chasse ou le départ d’Amour» (1509)
7) Александр из Вильде - французский поэт XIII века.
8 ) Мадам Луиза д’Эпине Mémoires — написанные в виде автобиографического романа, где она вывела себя под именем «мадам де Монбрийан», Руссо — «Рене», Гримм — «Volx», Дидро — «Гамие». Все письма и документы, включенные ею в этот текст — подлинные.
9) Жерме́н Франсуа́ Пулле́н де Сен-Фуа́ (французский драматург XVIII века)
10) Чернышев Григорий Иванович (по отзыву современника, граф Чернышёв «олицетворял собой офранцуженных екатерининских вельмож, он был очень любезен в обществе, свободно писал французские вирши и довольно плохо знал русский язык», был человеком «весьма мягким, любящим общество и развлечения») - сочинения.

И это только франкоязычные авторы.

Или вот, например
Ян Длугош «Annales seu cronicae incliti Regni Poloniae» (Хроники славного королевства Польши) (1480), из которой на русском есть только описание Грюнвальдской битвы.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Православие или смех!

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Moderator
  • Оратор форума
  • *****
  • Сообщений: 13 977
  • Репутация: +172/-39
Re: Люди. Книги. Фильмы. - краткие аннотации
« Ответ #343 : 26 Апрель, 2015, 19:53:21 pm »
P.S. И еще можно было бы собрать и издать (с хорошим научным комментарием) "Солдатские песни Галантного Века (XVII-XVIII века)" - всех/ряда стран Европы (в т.ч. "Марш Семеновского полка" (1718), который был долгое время неофициальным гимном России)
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Православие или смех!

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Moderator
  • Оратор форума
  • *****
  • Сообщений: 13 977
  • Репутация: +172/-39
Re: Люди. Книги. Фильмы. - краткие аннотации
« Ответ #344 : 27 Апрель, 2015, 16:08:01 pm »
Есть еще одна любопытная песня той эпохи (правда, пиратская):

Цитировать
Матросы на баке мерными голосами пели старую, страшную пиратскую песню:
 
Руки не мыть и пить, фифаллерала,
Поскорее пить, потому что отмыть нельзя...
Фифаллерала-лерала,
Нам кровь не отмыть...
 
      – Я, кажется, знаю эту песню, – сказала фру Юленшерна. – Несомненно знаю. Я только не слышала раньше ее слов.
      – Очень грубая песня! – заметил Джеймс. – Вам, пожалуй, не стоит ее и знать, фру Юленшерна...
      Она топнула ногой:
      – Молчите!
 
Принимай-ка, ведьма, гостей!
Таверна нас не ждала и трактирщица тоже,
Налей же, старуха, налей!
Ты не знаешь чего?
Не того, что мы проливаем, а еще покрасней!
Налей!
Фифаллерала-лерала!
Ла-ла!..
 
      – Теперь я поняла! – сказала фру Юленшерна. – Эту песню свистит мой супруг. Да, да, когда он в духе, он непременно насвистывает эту песню. Так протяжно, словно ветер завывает в море...
http://modernlib.ru/books/german_yuriy_ ... 2/read_40/

Ю.П.Герман "Россия молодая".

То же самое в кинематографическом варианте - http://yandex.ru/video/search?text=%D0% ... ath=wizard  Кстати, поют с явным эстонским акцентом (видать в массовку набрали).

Но что-то я сомневаюсь в ее аутентичности.  Проверил по поисковику.  Единственный источник, который дублирует текст песни - роман Елены Раскиной "Жена Петра Великого" - http://loveread.ws/read_book.php?id=30451&p=31  Больше нигде.  Набрал fifallerala (хотя, может я неправильно транскрибирую) - тоже ссылки исключительно на творчество Германа и Раскиной.  Я в сомнениях...
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Православие или смех!

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Moderator
  • Оратор форума
  • *****
  • Сообщений: 13 977
  • Репутация: +172/-39
Re: Люди. Книги. Фильмы. - краткие аннотации
« Ответ #345 : 27 Апрель, 2015, 16:22:05 pm »
Большая подборка пиратских песен (от самых настоящих - той самой "йо-хо-хо и бутылка рома" до мультяшных "Про мальчика Билли" - http://saving-music.ru/search/%D0%BF%D0 ... 0%BD%D0%B8

Кстати, Лиллибулеро, которую насвистывают матросы в "Острове сокровищ" -  военный марш, исполняемый в быстром темпе, был очень популярен в год «Славной революции» (1688). Марш был напечатан в 1686 году, авторство приписывается вигскому аристократу лорду Уортону, который впоследствии хвастался, что «при помощи песни выгнал Якова сразу из трёх королевств». Автор музыки к маршу — Генри Пёрселл.
http://www.contemplator.com/ireland/lilli.html
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Православие или смех!

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Moderator
  • Оратор форума
  • *****
  • Сообщений: 13 977
  • Репутация: +172/-39
Re: Люди. Книги. Фильмы. - краткие аннотации
« Ответ #346 : 29 Апрель, 2015, 05:04:54 am »
Цитата: "Владимир Владимирович"

Кстати, Лиллибулеро, которую насвистывают матросы в "Острове сокровищ" -  военный марш, исполняемый в быстром темпе, был очень популярен в год «Славной революции» (1688). Марш был напечатан в 1686 году, авторство приписывается вигскому аристократу лорду Уортону, который впоследствии хвастался, что «при помощи песни выгнал Якова сразу из трёх королевств». Автор музыки к маршу — Генри Пёрселл.
http://www.contemplator.com/ireland/lilli.html

Вот здесь - http://muzofon.com/search/Lilliburlero скачать
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Православие или смех!

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Moderator
  • Оратор форума
  • *****
  • Сообщений: 13 977
  • Репутация: +172/-39
Re: Люди. Книги. Фильмы. - краткие аннотации
« Ответ #347 : 01 Май, 2015, 12:12:30 pm »
Глуховский о Польше:

Цитировать
ПОЛЬСКИЕ ЧУВСТВА

Ровно в тот же самый день, когда польские пограничники досматривали косметички у «Ночных волков», я и сам был в Польше: общался с местными читателями по поводу недавно вышедшей там моей книги.

Народу пришло немало, человек триста, в основном молодежь. Улыбчивые, веселые. Никаких провокаций. Никакой русофобии. Никаких даже выкриков «Свободу Украине». Многие просили подписать книгу именно на русском. Многие говорили «Zdrastvuyte» и «Spasiba», хотя русский давно уже в школах никто не учит. Некоторые назывались русскими именами вместо польских. Кто-то даже российский триколор себе на рукав нашил.

«Как к нам относятся в России?» - спросили меня. - «У вас ведь теперь даже есть государственный праздник победы над поляками, 4 ноября, так?»

А как мы относимся к полякам? Плохо мы к ним относимся. И даже не столько вот мы прямо их не любим, потому что Лжедмитрий и прочая, или потому что Достоевский с Гоголем велели нам их презирать и опасаться. Нет, у нас к полякам другой, более сложный сантимент: мы убеждены, что поляки ненавидят нас.

Все так считают. Моя мать так считает. Телевизор так считает и постоянно об этом долдонит нашему доверчивому населению. Поляки – русофобы, поляки нас предали, поляки продались американцам, поляки то, поляки се, поляки ПРО.

Тем временем на своем собственном опыте я убедился: ложь. Таких встреч с читателями и с польскими журналистами у меня был уже десяток-другой за последние годы. Поговорить пришлось обо всем, в том числе и гнойники повскрывать.

Поляки не любят Сталина, это факт. Но и я Сталина не люблю, так что тут мы совпадаем. Поляки не простили нам Катынь, и в трагедии с президентским самолетом видят если не заговор, то рок. Но достаточно возразить им спокойно, чтобы они и сами признали, что версия о заговоре абсурдна. Поляки не хотят быть частью Советской или Российской империи – но и меня вполне устраивает приезжать в Польшу туристом, а не колонизатором. Поляки опасаются, что авантюра с Крымом может кончится Третьей мировой, ну и у меня иногда проскальзывают те же мысли.

А больше, как оказывается, нам с поляками спорить не о чем. И когда поляки понимают это, они вдруг теплеют, начинают улыбаться, а те, кто постарше, еще и принимаются с такой полустыдливой ностальгией вспоминать социалистические времена.

Они по нам скучают, вот что.

Вышел у меня разговор с моим издателем. Тридцатилетним мужчиной, никогда не учившим русский язык, с которым мы всегда общаемся только по-английски.

«Сочувствую Польше», – сказал я ему. – «Вы ведь не Чехия, не Венгрия какая-нибудь. Большая европейская держава, в принципе. Пятьдесят миллионов человек. Понятны ваши амбиции. Просто вам не повезло: оказаться зажатыми между Германией и Россией, между двумя голодными империями. Никуда вам свои амбиции не деть, никак не воплотить их. Остается только выбирать всю историю, с кем вы. Так вы с кем?»

«Немцами мы восхищаемся» – ответил он. – «Немецкие машины, города, дисциплина, трудоспособность… Немцы – это те, кем мы могли бы стать, если бы не были такими раздолбаями. Но они нам чужие. А с русскими… С русскими мы чувствуем… Связь. Мы связаны, понимаешь?»

Понимаете?
https://www.facebook.com/dmitry.glukhov ... nref=story
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Православие или смех!

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Moderator
  • Оратор форума
  • *****
  • Сообщений: 13 977
  • Репутация: +172/-39
Re: Люди. Книги. Фильмы. - краткие аннотации
« Ответ #348 : 05 Май, 2015, 11:47:09 am »
Новая экранизация "А зори здесь тихие":

Цитировать
А зори здесь тихие...
В прокат вышел фильм, на котором я работал больше года и даже сейчас, после премьеры - продолжаю работать (извините за неровный почерк)

Да, я принял участие в создании этого фильма. И мне не стыдно за свою работу! Конечно я понимал, что с грязью нас всех смешают как только объявят о том, что мы начали снимать этот фильм. А все почему? Потому-что уже один раз хорошо сняли. Про 15 разных спектаклей по повести, которые выдает беглый поиск по Афише, все молчат - театрам можно. А вот про кино молчать нельзя! Причем одной рукой люди возмущаются, что трогают режиссера "Тангейзера", а другой смешивают с грязью за новую экранизацию "А зори здесь тихие...". Давайте прямо скажем - после Дзефферелли - снимать "Ромео и Джульетта" - нельзя! После Масленникова - руки прочь от Шерлока Холмса! И.т.д... Давайте посчитаем, сколько раз экранизировали например Трех мушкетеров? На Кинопоиске я где-то на 50-м фильме перестал считать. Про Холмса - вообще лучше не начинать, недаром он в Книгу рекордов Гинесса за это внесен. А Ромео и Джульетта? А сами, когда читаете книгу, ни разу в голове не придумывали своих героев, свои локации?

Почитал несколько комментариев на Кинопоиске, долго смеялся. Несколько человек с постоянным упорством делают упор на: "... фильм полностью слизан с первого! Сценаристы слово в слово переписали все диалоги..." И т.д. и т.п...




http://yustas.livejournal.com/781784.html

Современные фильмы о событиях 70-летней давности много и справедлливо ругают.  Но, с другой стороны, вызвать чувства, ровно аналогичные тем, которые вызывают военные и послевоенные фильмы, они не могут по определению.  И дело не только в компьютерной графике, постепенно превращающей реальность в компьютерную стрелялку.  Разные эпохи - они потому и разные, что разные.  Они не могут быть одинаковыми. не могут мыслить и чувствовать в унисон.  Еще неизвестно, как отреагировали бы те - "мы из прошлого" - на современность (что-то мне подсказывает (опыт историка?), что эта реакция была бы вовсе не той, которую ожидают).  Откапывание прошлого небезопасно, особенно, если у археологов нет ни настоящего, ни будущего, и эти бездомные маются по разным прошлым.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Православие или смех!

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Moderator
  • Оратор форума
  • *****
  • Сообщений: 13 977
  • Репутация: +172/-39
Re: Люди. Книги. Фильмы. - краткие аннотации
« Ответ #349 : 08 Май, 2015, 19:07:03 pm »
Цитировать
Я не в курсе издательских планов Серии
Навел справки.  В 2015 в серии Литературные памятники выйдут:

Гасьен Куртиль де Сандра. Мемуары графа де Рошфора ("Мемуары M.L.C.D.R.")
Сен-Симон. Мемуары, т. 2
Б. Дизраэли. Сибилла

Дизраэли - слишком примитивен.  Почему-то существует миф о еврее-интеллектуале, но Дизраэли - не про его честь.  К тому же усиленно распространял слухи о мировом еврейском заговоре (в т.ч. считал одним из звеньев этого заговора "всемогущую тайную русскую дипломатию" середины XIX века: привет патриотам от других патриотов).

А первый - Гасьен Куртиль де Сандра - автор Мемуаров мессира д'Артаньяна, (1700), впоследствии использованных Александром Дюма для создания трилогии «Три мушкетёра», «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон».  Родился в 1644 году, служил в роте королевских мушкетёров, где дослужился до чина капитана. Ещё находясь на военной службе, занялся сочинительством, а после ухода в отставку в 1688 году стал профессиональным публицистом и писателем. Романы де Куртиля, написанные в авантюрно-приключенческом духе, а также вымышленные «мемуары», полные пикантных подробностей, пользовались большим успехом у читателей, но вызвали гнев короля Людовика XIV, который усмотрел в них оскорбление монаршей семьи, и де Куртиль на несколько лет был брошен в Бастилию, откуда ему удалось сбежать в Нидерланды. В Нидерландах де Куртиль продолжил литературную деятельность и выпустил «Мемуары господина д’Артаньяна», после чего в 1702 году неосторожно попытался вернуться на родину, но был схвачен и вновь посажен в Бастилию, где пробыл 9 лет и вышел лишь незадолго до смерти. В заключении сочинил «Историю Бастилии», также бывшую в своё время достаточно популярным чтением.

« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Православие или смех!