Автор Тема: Вопрос о дереве и о познании.  (Прочитано 21133 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Бессмертный

  • Афтар жжот
  • ****
  • Сообщений: 2 476
  • Репутация: +0/-0
Вопрос о дереве и о познании.
« : 07 Апрель, 2008, 10:50:44 am »
Может быть вопрос где-то уже поднимался, подскажите?

Вопрос вот в чём. Бог строго настрого запретил Адаму есть от дерева познания. И что происходит сразу же после этого?

Gen 2:22 И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и
привел ее к человеку.
 23 И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от
плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа
[своего].
 24 Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится
к жене своей; и будут [два] одна плоть.

Адам, олух олухом, не знает ни что такое женщина, ни что с ней делать, ни то, что они наги(см. п. 25), ни откуда дети берутся, ведёт, вдруг, такие мудрёные речи. Как объяснить такую неувязочку?
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Бессмертный »
[size=92]Чернь считает религию истиной, мудрец — ложью, правитель — полезным изобретением.
Сенека, Луций Анней.[/size]

Оффлайн Forni-Cat

  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 414
  • Репутация: +0/-0
(Нет темы)
« Ответ #1 : 07 Апрель, 2008, 11:01:14 am »
Пропаганда инцеста.

Эзотерики пытались меня убедить в том, что данные представления давались людям в соответствии с их мерой понимания. При этом, правда, априорно принимается на веру утверждение о компетентности аффтара.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Forni-Cat »
Страдаю индуцированным парапутиноидальным бредом. ©

Оффлайн Облезлый кот

  • Модератор
  • Афтар
  • *********
  • Сообщений: 943
  • Репутация: +5/-0
(Нет темы)
« Ответ #2 : 07 Апрель, 2008, 13:02:55 pm »
Я не понял, в чем именно неувязка, уточните пожалуйста, о какой неувязке Вы говорите и с чьей точки зрения.

Добавлю, что стих 24 - это не речь Адама, а комментарий автора. Речь Адама - стих 23, основан на игре слов "иш" - мужчина и "иша" - женщина.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Облезлый кот »

Оффлайн Бессмертный

  • Афтар жжот
  • ****
  • Сообщений: 2 476
  • Репутация: +0/-0
(Нет темы)
« Ответ #3 : 07 Апрель, 2008, 14:03:11 pm »
Цитата: "Облезлый кот"
Я не понял, в чем именно неувязка, уточните пожалуйста, о какой неувязке Вы говорите и с чьей точки зрения.
Ну как, не понятно каким образом Адам рассуждает о том, о чём знать не может.
Цитата: "Облезлый кот"
Добавлю, что стих 24 - это не речь Адама, а комментарий автора. Речь Адама - стих 23, основан на игре слов "иш" - мужчина и "иша" - женщина.
Т.е. как 24 - не речь Адама? Откуда это следует?

Но и касательно 23, если Адам пока не знает разницы между *"иш" - мужчина и "иша" - женщина*, как он может об этом говорить?
Или Вы намекаете, что перевод не отражает каких-то тонкостей исходного текста?
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Бессмертный »
[size=92]Чернь считает религию истиной, мудрец — ложью, правитель — полезным изобретением.
Сенека, Луций Анней.[/size]

Оффлайн Облезлый кот

  • Модератор
  • Афтар
  • *********
  • Сообщений: 943
  • Репутация: +5/-0
(Нет темы)
« Ответ #4 : 07 Апрель, 2008, 14:46:23 pm »
Цитата: "Бессмертный"
Т.е. как 24 - не речь Адама? Откуда это следует?

После 23 стиха стоит "поэтому" - аль кэн. Чаще всего такой оборот встречается перед комментарием рассказчика, см, например, Быт. 10:9.

Цитата: "Бессмертный"
Адам пока не знает разницы между *"иш" - мужчина и "иша" - женщина*, как он может об этом говорить?

Он ничего особенного не говорит. Бог делает живых тварей, а Адам их как-то называет. Бог сделал женщину, Адам ее назвал "иша", обосновав это тем, что она сделана из "иша".

Кстати, не могу, пользуясь случаем, не пропиарить собственные размышления на это тему, написанные к 8 Марта.
http://cern.ch/vadym/woman.htm
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Облезлый кот »

Оффлайн Бессмертный

  • Афтар жжот
  • ****
  • Сообщений: 2 476
  • Репутация: +0/-0
(Нет темы)
« Ответ #5 : 07 Апрель, 2008, 15:17:44 pm »
Цитата: "Облезлый кот"
После 23 стиха стоит "поэтому" - аль кэн. Чаще всего такой оборот встречается перед комментарием рассказчика, см, например, Быт. 10:9.
Да, верно. Но это не заставляет обращать на себя внимание. Зато я заметил вот что: повествование идёт в прошедшим времени. А Адам говорит в будущем. Стих 24 тоже в будущем. Поэтому 23 и 24 воспринимается как единая фраза.
Ещё вот что - "иш" и "иша" - это на каком языке? (Первый текст, ведь, вроде бы был написан на Арамейском.)
Цитата: "Облезлый кот"
Он ничего особенного не говорит. Бог делает живых тварей, а Адам их как-то называет. Бог сделал женщину, Адам ее назвал "иша", обосновав это тем, что она сделана из "иша".
Понятно, в связи с переводом, суть правильно передать не удалось.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Бессмертный »
[size=92]Чернь считает религию истиной, мудрец — ложью, правитель — полезным изобретением.
Сенека, Луций Анней.[/size]

Оффлайн Микротон

  • Заслуженный Афтар
  • ******
  • Сообщений: 5 175
  • Репутация: +0/-0
(Нет темы)
« Ответ #6 : 08 Апрель, 2008, 01:43:05 am »
Цитата: "Облезлый кот"
Цитата: "Бессмертный"
Т.е. как 24 - не речь Адама? Откуда это следует?
После 23 стиха стоит "поэтому" - аль кэн. Чаще всего такой оборот встречается перед комментарием рассказчика, см, например, Быт. 10:9.
То, что "чаще всего такой оборот.." вовсе не доказывает что именно здесь это и имеет место. "Чаще всего" - это не аргумент. И в данном случае, хоть и стоит там "аль кэн", тем не менее вполне возможно, что это именно произнесено Адамом.  Авторы просто "не догнали", что то, о чем идет речь, Адам никаким образом знать не может.  
Цитата: "Облезлый кот"
Он ничего особенного не говорит.
Очень даже говорит особенное. Откуда Адаму знать, что "жена" взята от "кости" и "плоти"? Он во время "операции" был под наркозом: ("...и навёл на него глубокий сон..")
Цитата: "Облезлый кот"
Бог делает живых тварей, а Адам их как-то называет. Бог сделал женщину, Адам ее назвал "иша", обосновав это тем, что она сделана из "иша".
Вот, вот... Откуда ему было знать, что она сделана из "иша"? Кто и где ему это объяснил?
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Микротон »
Люди всегда готовы помочь Богу совершить чудо. На свой, человеческий лад.

Оффлайн Микротон

  • Заслуженный Афтар
  • ******
  • Сообщений: 5 175
  • Репутация: +0/-0
(Нет темы)
« Ответ #7 : 08 Апрель, 2008, 01:47:18 am »
Цитата: "Бессмертный"
Понятно, в связи с переводом, суть правильно передать не удалось.
Не катит! Во всех таких местах, где имеются явные ляпы, всегда ссылаются на неверный перевод. Только почему-то и сейчас при любых потугах, "верного" перевода - не получается никак. Вернее, от "других" переводов получаются еще большие ляпы.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Микротон »
Люди всегда готовы помочь Богу совершить чудо. На свой, человеческий лад.

Оффлайн Облезлый кот

  • Модератор
  • Афтар
  • *********
  • Сообщений: 943
  • Репутация: +5/-0
(Нет темы)
« Ответ #8 : 08 Апрель, 2008, 08:36:02 am »
Цитата: "Бессмертный"
повествование идёт в прошедшим времени. А Адам говорит в будущем. Стих 24 тоже в будущем. Поэтому 23 и 24 воспринимается как единая фраза.


Вопросы о временных формах глаголов в древнееврейском языке не всегда имеют надежные ответы, потому что последний носитель (неарамеизированного) древнееврейского языка умер где-то 2.5 тысячи лет назад. Спросить некого.

Я попробую описать, как я понимаю глагольные формы в 23 и 24 стихах. В древнееврейском есть 2 глагольгые формы, которые могут означать будущее время в повествовании - имперфект и перевернутный перфект.

"будет называться" в 23 стихе - это действительно будущее время, переданное имперфектом. В 24 стихе глагол оставит - это такая же форма глагола, но передает она в этом случае регулярно повторяющееся действие - "имеет обыкновение оставлять". Два другие глагола (прилепится и будут) стоят в другой глагольной форме - в перевернутом перфекте. Это означает, что оба эти глагола показывают однородные действия, находящиеся в одинаковом отношении к основному действию - "оставляет". В этом случае перевернутый перфект означает относительное будущее время: в начале человек "оставляет", а потом "прилепляется" и "становятся" одним телом, причем "прилепляется" и "становятся" не имеют смысла двух последовательных действий.

Я думаю, что в этом стихе речь идет о ребенке. Ребенок наследует черты и отца и матери, его тело "склеивается" из тел родителей. Именно феномен похожести ребенка на обоих родителей нам здесь и объясняет Йахвист.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Облезлый кот »

Оффлайн Облезлый кот

  • Модератор
  • Афтар
  • *********
  • Сообщений: 943
  • Репутация: +5/-0
(Нет темы)
« Ответ #9 : 08 Апрель, 2008, 09:16:30 am »
Цитата: "Микротон"
То, что "чаще всего такой оборот.." вовсе не доказывает что именно здесь это и имеет место.


"Доказывает" - это очень неудачное слово, когда речь идет о гебраистике. У нас с Вами (и уважаемым Бессмертным) появились две гипотезы. Первая - 23 стих - это речь Адама, вторая 23 стих - это комментарий рассказчика. Я привел одно свидетельство в пользу второй гипотезы. Свидетельств в пользу первой гипотезы я не вижу.

Еще одно свидетельство в пользу второй гипотезы заключается в следующем. Повествование в древнееврейском языке - это длинная цепочка простых действий, соединяемых союзом и, после которого следует глагол. " и опустил Йахве Элогим глубокий сон на Адама и заснул он и взял одно ребро его и закрыл мясом это место и выстроил Йахве Элогим из ребра, взятого у Адама, женщину, и привел ее к Адаму и сказал адам ...

Здесь цепочка обрывается, и идет прямая речь Адама, которая, тоже должна быть повествованием и тоже состоять из цепочки действий. Но речь Адама совсем не содержит связок и+глагол. Это другая форма, не повествование. Это - поэтическая форма, две строчки, каждая из которых состоит из двух полустиший, каждое из которых - трехстопная строфа.

Далее снова вступает рассказчик вводным союзом аль-кэн, и цепочка снова продолжается - и прилепится ... и будут ... и были ... и не стыдились ...
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Облезлый кот »