Облезлый кот
Ракиа - это, скорее, абстрактное понятие, суть которого в его форме, а не в пластических свойствах
Да, а я вот помню и другое
"Вернемся к "ракиа". По форме ( в гебраистике эта форма называется qatil) слово представляет собой субстанциированное прилагательное с пассивным значением. Проще говоря, если "рака" - это бить, ковать, плющить, раздавливать, то ракиа - это то, что получается в результате ковки, расплющивания или раздавливания"
Плющить, ковать можно только пластичные, а не хрупкие объекты
Тем более нельзя ковать воздух.
А так же дальше читаем "Я также не могу согласится с тем, что основное ( в смысле этимологически первоначальное ) значение רקע - это растягивать. Как можно тогда объяснить значение "топать", "бить ногой"? Скорее, первоначальное значение - бить, от которого произошло вторичное "раскатывать" и третичное "растягивать", которое, кстати, в прямом смысле есть только в мишнаитском иврите, а в Библии употребляется только фигурально по отношению к земле в процессе творения, как в Ис. 42:5 "растянувший землю" רקע הארץ."
Т.е.
Собственно лингвистическое правило "в гебраистике эта форма называется qatil слово представляет собой субстанциированное прилагательное с пассивным значением" и означает что дело не форме, а именно пластических свойствах
Хотя, действительно, плющение чего либо вызывает его утончение
Поэтому ракиа, нечто твердое пластичное и скорей всего не толстое, т.е. Твердый небесный свод