ernst, сразу видно, что Вы очень хорошо разбираетесь в библейской космогонии. Если Вас не затруднит, растолкуйте пожалуйста невежественному атеисту эти строки:
...
18. Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
(Иов 37:6-18)
вам как пионэру, объясню, хотя я уже это здесь делал 1000500 раз, но это я овощам объяснял, до них естественно не доходит.
В любой религии и атеизме в том числе есть святые книги, одной из них у атеистов является Библия, но атеисты её понимают по своему, т.е. пишут к Библии комментарии, по примеру иудаистов(Талмуд), в комментариях атеисты выдумывают то что в Библии нет и втюхивают это своим адептам за атеистскую истину . Один из таких комментариев являются инсинуации что под поэтическим и высокопарным словом твердь, кроется нечто твердое, поддающееся металлопрокату - это полная чушь, обман, ложь и тд. и т.п.
Словом твердь переведено ивритское слово ракия, которое никаким боком не обозначает нечто твердое поддающееся металлопрокату:
7549
רָקִיע
(небо)свод, твердь;, овощам я много раз указывал, что в своих инсинуациях, для большей убедительности они должны приводить примеры только со словом под №7549,רָקִיע
надеюсь до вас дойдет быстрее,в
18. Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?[/b]
(Иов 37:6-18) использовано слово 7834
שַחַק
1. пыль;
2. облака, тучи. - т.е.Елеуй спрашивает Иова он ли распростер(рака) с Богом облака, тучи, твердые как литое зеркало. Про ракию здесь не говориться, пример нам не подходит.Хотя использование глагола рака в отношении пыли, тучам, облакам интересно как подверждение того, что ракия не имеет отношения к металлопрокату.
И еще вам указание: вы когда Библию читаете, старайтесь понять чьи это слова, слова Бога и того Кто от первого лица - это истина в 1.инстанции, но в Библии есть слова фараона и др. отрицательных героев - они совсем не истина.