Форум атеистического сайта
Дебатня => Изба-Дебатня => Тема начата: Jury от 15 Февраль, 2016, 18:25:30 pm
-
ПРАВОСЛАВНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ, В УГОДУ СОБСТВЕННОМУ ИДОЛОПОКЛОНСТВУ, ПЕРЕВРАЛИ ТЕКСТ- НАПИСАЛИ ВСЕ МЕСТОИМЕНИЯ ИИСУСА С БОЛЬШОЙ БУКВЫ!!
http://www.chitalnya.ru/work/1568222/
Посмотрим любое место Нового Завета и проанализируем на каких языках пишется Иисус и местоимения Он, Его, Ему и т.д. с большой буквы, а в каких языках с маленькой: он, его, ему и т. д.
ПЕРВОНАЧАЛЬНО ТЕКСТ НОВОГО ЗАВЕТА БЫЛ НАПИСАН НА ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ.
ВСЕ МЕСТОИМЕНИЯ ИИСУСА С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ!!
(Ελληνική μετάφραση)
1.Ήτο δε τις ασθενής Λάζαρος από Βηθανίας, εκ της κώμης της Μαρίας και Μάρθας της αδελφής αυτής.
2.Η δε Μαρία ήτο η αλείψασα τον Κύριον με μύρον και σπογγίσασα τους πόδας αυτού με τας τρίχας αυτής, της οποίας ο αδελφός Λάζαρος ησθένει.
3.Απέστειλαν λοιπόν αι αδελφαί προς αυτόν, λέγουσαι· Κύριε, ιδού, εκείνος τον οποίον αγαπάς, ασθενεί.
ПОТОМ БЫЛ СДЕЛАН ПЕРЕВОД С ГРЕЧЕСКОГО НА ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ.
ВСЕ МЕСТОИМЕНИЯ ИИСУСА С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ!!
Св. Евангелие от Иоанна, глава 11 (церковнославянский с маленькой буквы):
1. Бе же некто боля лазарь от вифании, от веси мариины и марфы сестры ея.
2. Бе же мариа помазавшая Господа миром и отершая нозе его власы своими, еяже брат лазарь боляше.
3. Посласте убо сестре к нему, глаголюще: Господи, се, егоже любиши, болит.
В XX веке православные переводчики решили ещё более обожествить Иисуса и написали все местоимения с большой буквы!!
Св. Евангелие от Иоанна, глава 11.1-3 (русский, православный с большой буквы):
1. Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее.
2. Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими.
3. Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.
КАТОЛИКИ И ПРОТЕСТАНТЫ ПИШУТ С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ:
Evangelium nach Johannes, Kapitel 11 (Deutsche Luther с маленькой буквы):
1. Es lag aber einer krank mit Namen Lazarus, von Bethanien, in dem Flecken Marias und ihrer Schwester Martha.
2. (Maria aber war, die den HERRN gesalbt hat mit Salbe und seine Füße getrocknet mit ihrem Haar; deren Bruder, Lazarus, war krank.)
3. Da sandten seine Schwestern zu ihm und ließen ihm sagen: HERR, siehe, den du liebhast, der liegt krank.
John, chapter 11 (King James Version с маленькой буквы):
1. Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
2. (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
3. Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
ЧИТАЙ ТАКЖЕ:
Русские переводы Библии (википедия)
Переводы Библии (википедия)
-
ПРАВОСЛАВНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ, В УГОДУ СОБСТВЕННОМУ ИДОЛОПОКЛОНСТВУ, ПЕРЕВРАЛИ ТЕКСТ- НАПИСАЛИ ВСЕ МЕСТОИМЕНИЯ ИИСУСА С БОЛЬШОЙ БУКВЫ!!
http://www.chitalnya.ru/work/1568222/
Посмотрим любое место Нового Завета и проанализируем на каких языках пишется Иисус и местоимения Он, Его, Ему и т.д. с большой буквы, а в каких языках с маленькой: он, его, ему и т. д.
ПЕРВОНАЧАЛЬНО ТЕКСТ НОВОГО ЗАВЕТА БЫЛ НАПИСАН НА ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ.
ВСЕ МЕСТОИМЕНИЯ ИИСУСА С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ!!
(Ελληνική μετάφραση)
1.Ήτο δε τις ασθενής Λάζαρος από Βηθανίας, εκ της κώμης της Μαρίας και Μάρθας της αδελφής αυτής.
2.Η δε Μαρία ήτο η αλείψασα τον Κύριον με μύρον και σπογγίσασα τους πόδας αυτού με τας τρίχας αυτής, της οποίας ο αδελφός Λάζαρος ησθένει.
3.Απέστειλαν λοιπόν αι αδελφαί προς αυτόν, λέγουσαι· Κύριε, ιδού, εκείνος τον οποίον αγαπάς, ασθενεί.
ПОТОМ БЫЛ СДЕЛАН ПЕРЕВОД С ГРЕЧЕСКОГО НА ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ.
ВСЕ МЕСТОИМЕНИЯ ИИСУСА С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ!!
Св. Евангелие от Иоанна, глава 11 (церковнославянский с маленькой буквы):
1. Бе же некто боля лазарь от вифании, от веси мариины и марфы сестры ея.
2. Бе же мариа помазавшая Господа миром и отершая нозе его власы своими, еяже брат лазарь боляше.
3. Посласте убо сестре к нему, глаголюще: Господи, се, егоже любиши, болит.
В XX веке православные переводчики решили ещё более обожествить Иисуса и написали все местоимения с большой буквы!!
Св. Евангелие от Иоанна, глава 11.1-3 (русский, православный с большой буквы):
1. Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее.
2. Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими.
3. Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.
КАТОЛИКИ И ПРОТЕСТАНТЫ ПИШУТ С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ:
Evangelium nach Johannes, Kapitel 11 (Deutsche Luther с маленькой буквы):
1. Es lag aber einer krank mit Namen Lazarus, von Bethanien, in dem Flecken Marias und ihrer Schwester Martha.
2. (Maria aber war, die den HERRN gesalbt hat mit Salbe und seine Füße getrocknet mit ihrem Haar; deren Bruder, Lazarus, war krank.)
3. Da sandten seine Schwestern zu ihm und ließen ihm sagen: HERR, siehe, den du liebhast, der liegt krank.
John, chapter 11 (King James Version с маленькой буквы):
1. Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
2. (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
3. Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
ЧИТАЙ ТАКЖЕ:
Русские переводы Библии (википедия)
Переводы Библии (википедия)
Ну и что? А какая разница вообще?
-
Ну и что? А какая разница вообще?
Если вы напишите текст с грамматическими ошибками, вы не получите диплом о среднем образовании и сдачи ЕГЭ.
Зачем вы написали буквы Н и А с большой буквы? Какая разница?
-
[
Если вы напишите текст с грамматическими ошибками, вы не получите диплом о среднем образовании и сдачи ЕГЭ.
Зачем вы написали буквы Н и А с большой буквы? Какая разница?
Опять говорю: Ну и что? Я в конце каждого делового письма пишу С Уважением.... такой то. Или по английски Best Regards. Это называется этикой делового общения. Это просто пример.
-
[
Если вы напишите текст с грамматическими ошибками, вы не получите диплом о среднем образовании и сдачи ЕГЭ.
Зачем вы написали буквы Н и А с большой буквы? Какая разница?
Опять говорю: Ну и что? Я в конце каждого делового письма пишу С Уважением.... такой то. Или по английски Best Regards. Это называется этикой делового общения. Это просто пример.
Ещё раз повторяю. Это называется правила грамматики русского языка- 4 класс.
Правила употребления прописных и строчных букв
http://videotutor-rusyaz.ru/uchenikam/teoriya/119-upotrebleniepropisnyhistochnyhbukv.html
-
[
Если вы напишите текст с грамматическими ошибками, вы не получите диплом о среднем образовании и сдачи ЕГЭ.
Зачем вы написали буквы Н и А с большой буквы? Какая разница?
Опять говорю: Ну и что? Я в конце каждого делового письма пишу С Уважением.... такой то. Или по английски Best Regards. Это называется этикой делового общения. Это просто пример.
Ещё раз повторяю. Это называется правила грамматики русского языка- 4 класс.
Правила употребления прописных и строчных букв
http://videotutor-rusyaz.ru/uchenikam/teoriya/119-upotrebleniepropisnyhistochnyhbukv.html
Ну пусть так. На что это влияет?
-
[
Если вы напишите текст с грамматическими ошибками, вы не получите диплом о среднем образовании и сдачи ЕГЭ.
Зачем вы написали буквы Н и А с большой буквы? Какая разница?
Опять говорю: Ну и что? Я в конце каждого делового письма пишу С Уважением.... такой то. Или по английски Best Regards. Это называется этикой делового общения. Это просто пример.
Ещё раз повторяю. Это называется правила грамматики русского языка- 4 класс.
Правила употребления прописных и строчных букв
http://videotutor-rusyaz.ru/uchenikam/teoriya/119-upotrebleniepropisnyhistochnyhbukv.html
Ну пусть так. На что это влияет?
Почему пишешь начало предложения с большой а не с маленькой буквы? На что это влияет?
-
ПРАВОСЛАВНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ, В УГОДУ СОБСТВЕННОМУ ИДОЛОПОКЛОНСТВУ, ПЕРЕВРАЛИ ТЕКСТ- НАПИСАЛИ ВСЕ МЕСТОИМЕНИЯ ИИСУСА С БОЛЬШОЙ БУКВЫ!!
Смотрите в следующих сериях: "толстые попы своим видом оскорбляют беременных", "Иисус ворует печеньки" и многое другое!