Русский язык один из 6 официальных языков делопроизводства ООН. Пускай учат русский.
А нам что, учить китайский и арабский? Нет уж, пусть лучше будет английский. Если человек способен заниматься естественными науками, то выучить английский он тем более сможет,
Ещё раз: он сможет научиться ЧИТАТЬ на английском ПО своему ПРОФИЛЮ, а не бегло говорить и шутить.
учёные прошлого обычно вообще несколько языков учили.
[size=0px]Потому что тогда образование было классическим и "несколько языков" -- это латынь и древнегреческий. А их открытия сейчас изучают и понимают в 8 -- 10 классе очень средней школы.[/size]
[size=0px]А вот чтобы сейчас хотя бы понять, в чём заключается вопрос, требуется минимум 3 года изучать высшую математику. Или химию, биологию, пр. Причём целенаправленно на понимание одной единственной проблемы.[/size]
Если уж приезжие таксисты и разнорабочие как-то изъясняются на русском (с куда более навороченной грамматикой), то чем учёные хуже в плане изучения английского?
В том, что именно "как-то" + жесты. Я не хочу лекарств от учёных, которые "как-то" понимали друг друга. Тем более я не хочу от них вакцин или ядерных реакторов.
Вот вам не кажется странным, что международные договоры заключаются сразу на 2х языках? Что при официальных переговорах используются дипломированные переводчики, даже если есть язык, которым свободно владеют обе две договаривающиеся стороны?
Наоборот, у интеллектуалов это должно проще пойти.
Интеллектуал занят решением научной проблемы. Вопрос, как изложить её решение на чуждом языке не совсем его профиль, для того, повторюсь, есть специально обученные люди.
Россия выпускает около 5% научных статей в мире, что даже чуть выше, чем ее доля в населении планеты. И учить язык 5% вряд ли кто будет, это нецелесообразно. Японцы и итальянцы выдают сопоставимое число публикаций, но обычно пишут всё на английском, почему Россия должна вести себя иначе?
"Все" пишут на английском в МЕЖДУНАРОДНЫЕ журналы на этом языке.
Идеалом был бы какой-нибудь искусственный язык, но уж если сложилась такая ситуация с английским - и хорошо.
Нет, это плохая ситуация, а английский омерзительный язык.
Там видно будет, если надо будет учить - значит, надо будет учить. Хотя целесообразно будет поддерживать английский как планетарный язык науки и дальше, т.к. уж слишком много материалов на нём выпущено и на него переведено.
Когда-то всё было на латыни и её в обязательном порядке учили в школах и дальше. Вот только говорить на ней почти никто не мог, да и знали единицы по сравнению с количеством обучающихся.
Так что обучить десяток способных к тому человек переводу "с" "на" много проще, быстрее,
[size=78%] дешевле и эффективнее, чем ЗАСТАВЛЯТЬ учить всех английский на уровне бОльшем, чем "чтение литературы по специальности".[/size][/size]
[size=78%]
Недостаточно, т.к. остаётся ещё переписка с рецензентами,
Через переводчика.
[/size]
[size=78%]
выступления на конференциях,
Которое всё равно никто не поймёт, поскольку все понимают лишь тот английский, которым говорила их училка в школе.
[/size]
[size=78%]
написание научных статей
Через переводчика.
[/size]
[size=78%]
и личное общение.
[/size]
[size=0px]Тут уж как повезёт.[/size]
[size=78%]
К каждому учёному переводчика не приставишь, переводчики будут заниматься переводом каких-то важных монографий, обзорных статей и т.п.
И этого достаточно, поскольку ЧИТАТЬ литературу по специальности могут все, а писать что-то содержательное не многие. Так что бОльшая часть т.н. научных статей -- пустая обязаловка в местный альманах.
[/size]
[size=78%]
Насмешили. Реальная наука -- это на проблему максимум десяток ведущих учёных, сотня-другая научных сотрудников и пара тысяч аспирантов.
И совершенно не факт, что они будут из одной страны и говорить на одном родном языке.
Не факт, но хватит одного переводчика. Ну, или среди них найдётся несколько человек с талантом к языкам, что и помогут остальным придти к общему знаменателю.