Ну вот... Приехали... Язык оригинала уже не важен... А если сегодня в Современном переводе НЗ Кузнецовой слово πορνια
Приведу вам другой пример. Очень показательный.
В синодальном переводе написано:
"Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа" (1Пет.3:21)
На основании этого стиха баптисты отрицают крещение младенцев, поскольку младенцы не могут ничего обещать.
Но посмотрим в церковно-славянскую Библию:
"Егóже воображéнiе ны́нѣ и нáсъ спасáетъ крещéнiе, не плотскíя отложéнiе сквéрны, но сóвѣсти блáги вопрошéнiе у Бóга, воскресéнiемъ Иисýсъ Христóвымъ"Что мы видим? Не
обещание, а
вопрошение доброй совести. Могут ли родители испросить у Бога доброй совести для младенца и крестить его? Очевидно могут.