Автор Тема: Твердь иль не твердь, вот в чем вопрос..  (Прочитано 440630 раз)

0 Пользователей и 8 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн FontCity

  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 302
  • Репутация: +0/-1
На любой вопрос даю любой ответ
« Ответ #1090 : 06 Март, 2013, 16:39:32 pm »
Цитата: "Satch"
Да, моё упущение, надо было уточнить, что я не имел в виду людей и живность, когда говорил о том что Яхве ничем не разочаровался. Мы спорим о библейской космологии, вот в этом смысле у Яхве всё ок, он доволен.
Что Вы имели в виду и о чём Вы спорите - Ваше личное дело и никого не интересует. Важно то, что имел в виду автор рассматриваемого текста - Моисей. Он говорил об уничтожении ЗЕМЛИ (אֶרֶץ‎). Пётр называл это МИРОМ (κόσμος  :D ). А Пётр, между прочим, тоже был пророком.

Цитата: "Satch"
... и где здесь сказано, что вся вода вылилась через окна?
а) А надо? Возьмите телескоп, посмотрите сами!
б) Кстати, может, и не вся. Может, что-то после Потопа оставалось. Спустя какое-то время Елиуй заявил Иову: «Ты ли с Ним распростер небеса, твёрдые, как литое зеркало?» (Иов 37:18). Может, действительно, какие-то обломки какое-то время ещё оставались на орбите.

Цитата: "Satch"
И раз уж вы вернулись к синодальному переводу
Лаж в этом переводе не меряно. Тем не менее, он - самый распространённый. И вызывает меньше всего аллергии у разных конфессий. Перевод Нового Мира гораздо точнее, но православные не примут его никогда. РБОшные и прочие версии тоже любят далеко не все. Так уж сложилось... Официальным Писанием в РПЦ вообще до сих пор является Елизаветинский (Петровский) перевод.

Цитата: "Satch"
что это за окна такие, через которые льётся вода?
Это фигуральное выражение. Про «окно в Европу» слышали? Здесь то же самое.

Цитата: "Satch"
Где сказано что именно во втором небе солнце с луной, а в первом птички?
Не понял сути претензии.
а) Мне ничто не мешает считать пространство, в котором летают птички, и пространство, в котором расположены звёзды, единым небом. Просто птички пониже, звёзды - повыше.
б) Можете считать с конца. Пусть небо небес будет первым, небо птичек - последним, небо звёзд - где-то между ними.
в) Секторов можете нарезать сколько угодно, по своему усмотрению.
г) Не нравится нумерация - присвойте им литеры, коды, имена. Например:


Цитата: "Satch"
Вот только давайте без этого пафоса, ок?
Почему же? Вы бы лучше предложили своим единомышленникам воздержаться от фени, мата, эфвемизмов, оскорблений, хамства, банальных глупостей и прочих гадостей.

Цитата: "Satch"
И где вам померещились "изрыгаемые гадости"?
Когда я публиковал это сообщение, я был в офисе. Но вчера я был дома и тоже их наблюдал.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»

Оффлайн Krakodil

  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 865
  • Репутация: +1/-0
Re: На любой вопрос даю любой ответ
« Ответ #1091 : 06 Март, 2013, 17:01:14 pm »
Цитата: "FontCity"
А Пётр, между прочим, тоже был пророком.
Опять я что-то пропустил! А когда его пророком назначили?
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »

Оффлайн Петро

  • Оратор форума
  • ********
  • Сообщений: 10 464
  • Репутация: +4/-1
Re: Твердь иль не твердь, вот в чем вопрос..
« Ответ #1092 : 06 Март, 2013, 17:18:50 pm »
Стесняюсь спросить, какие силы удерживали ледяные небеса от падения на Землю?
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Минздрав предупреждает- православие и коммунизм могут повредить Вашему душевному здоровью.

Оффлайн FontCity

  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 302
  • Репутация: +0/-1
Грамотеям
« Ответ #1093 : 06 Март, 2013, 17:28:54 pm »
Для тех, кто в танке: предлоги не обладают семантикой, не являются частью речи, не могут употребляться самостоятельно, без других слов. Переводить предлоги не имеет ни малейшего смысла. Смысл имеет только фраза целиком. Несколько простеньких примеров:

I am waiting for you - я жду тебя
I am waiting for hours - я жду уже несколько часов
I did it for the fisrt time - я сделал это в первый раз
I am ready for action - я готов действовать / к действию
I am speaking for my family - я говорю от лица семьи
I am a member of congress for Tver - я член конгресса от Твери
I will die for you - я умру для / во имя / ради тебя
I did it for you - я сделал это вместо тебя
I drink for your fortune - я пью, чтобы удача была с тобою
I am dancing for joy - я пляшу от радости
I sent you for a doctor - я послал тебя за доктором
I named you for grandmother - я назвал тебя в честь бабушки
I gave you money for studying - я дал тебе денег на учёбу
I got it for a buck - это стило мне 1 доллар
As for me - по мне / что касается меня
Wear a coat for it is rainy - одень поальто, потому что идёт дождь
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»

Оффлайн Змей Горыныч

  • Заслуженный Афтар
  • ******
  • Сообщений: 6 719
  • Репутация: +29/-2
Re: Твердь иль не твердь, вот в чем вопрос..
« Ответ #1094 : 06 Март, 2013, 17:34:58 pm »
Цитата: "ernst"
Цитата: "Четыре головы"
Давно я таких дебилов не видел на форуме!
я вообще таких не видел.
В зеркало не смотрелся что ли??
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »

Оффлайн Петро

  • Оратор форума
  • ********
  • Сообщений: 10 464
  • Репутация: +4/-1
Re: Твердь иль не твердь, вот в чем вопрос..
« Ответ #1095 : 06 Март, 2013, 17:43:36 pm »
Цитата: "иов 37:18"
Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Минздрав предупреждает- православие и коммунизм могут повредить Вашему душевному здоровью.

Оффлайн Петро

  • Оратор форума
  • ********
  • Сообщений: 10 464
  • Репутация: +4/-1
Re: Твердь иль не твердь, вот в чем вопрос..
« Ответ #1096 : 06 Март, 2013, 17:56:37 pm »
Цитата: "Петро"
Стесняюсь спросить, какие силы удерживали ледяные небеса от падения на Землю?
Я на свой вопрос ответ получу или нет?
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Минздрав предупреждает- православие и коммунизм могут повредить Вашему душевному здоровью.

Оффлайн Anonymous

  • Оратор форума
  • ********
  • Сообщений: 13 672
  • Репутация: +1/-4
Re: Твердь иль не твердь, вот в чем вопрос..
« Ответ #1097 : 06 Март, 2013, 18:17:19 pm »
Цитировать
Для тех, кто в танке: предлоги не обладают семантикой, не являются частью речи, не могут употребляться самостоятельно, без других слов. Переводить предлоги не имеет ни малейшего смысла. Смысл имеет только фраза целиком

Это ты в танке
Предлоги являются частью речи ( служебной)

Переводить можно все слова и это имеет смысл
Собственно любой перевод это и есть перевод слов
Но, в литературном переводе, перевод одного слова зависит от другого ибо слова многозначны.

И Библию давно уже перевели
Нужно только принять перевод, а не спорить с ним
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »

Оффлайн ernst

  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 336
  • Репутация: +0/-0
Re: Не то!
« Ответ #1098 : 06 Март, 2013, 18:19:40 pm »
Цитата: "Петро"
Цитата: "ernst"
а то что птички летают в толще листа металлопроката и сталкиваются в нем же с солнышком вам нравиться...
В оригинале написано "вдоль", а не "в толще". Ну да ёпнутым ёпрстам не понять.

ты чо иврит лучше раввинов знаешь?(20) И сказал Б-г: да воскишит вода кишеньем живых существ; и птицы да полетят над землею по своду небесному.

суть то в том, что между водами только ракия, значит птицы летают или в воде или в ракии.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »

Оффлайн ernst

  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 336
  • Репутация: +0/-0
Re: Твердь иль не твердь, вот в чем вопрос..
« Ответ #1099 : 06 Март, 2013, 18:22:23 pm »
Цитата: "Азазель"
Нужно только принять перевод, а не спорить с ним
перевод нужно принимать если он соответствует оригиналу, если в переводе есть явная ошибка - ее нужно исправлять.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »