Ну как же так, многоуважаемый и любезный Кот?!
Вы заявили, что "Правильно пишется так: Есфирь". Есфирь - это имя библейского персонажа, записанное на церковнославянском языке, являющеся транслитерацией греческого Εσθηρ в кириллицу.
Я написал дословно следующее:
Правильно пишется так: Есфирь. Это слово - «אסתר» - персидского происхождения, более-менее близко фонетически к «истар» и в переводе на русский означает «звезда».
Может быть, начнём всё с начала: я выложу ещё раз свою работу, а Вы её внимательно прочитате? А то как-то неловко получается: у нас вроде как благородная цель - выработка методики изучения Библии, вроде как мы боремся с фальсификаторами, и в то же время Вы позволяете себе подтасовки.
Я категорически настаиваю на точном цитировании. Начиная эту тему, я не ставил задачу библейской апологии. В опубликованной мной работе я ни разу не позволил себе оценок достоверности Библии. Согласитесь, по моим высказываниям Вы даже не сможете определить, верующий я или атеист. Я приложил все усилия, чтобы отделить библейские положения от всех прочих. Даже приводя цитаты из апокрифов (которые хоть и «второ-», но «канонические»!), я обращал на это внимание читателя. Какие-либо подтасовки, подмену понятий и прочие нечестные методы считаю невозможными и недостойными.
Мне, например, гораздо проще и понятнее слово «Ксеркс», чем «Артаксеркс» или «Ахашверош». Я прекрасно понимаю, что злоупотребление словом «Артаксеркс» в синодальном варианте Библии - всего лишь недоразумение переводчиков. Но разве это даёт кому-либо право ходить по тем же граблям?
Я убил огромную кучу времени и перерыл море литературы, включая масоретский текст, для того, чтобы определить, какой из Артаксерксов взял в жёны Есфирь, у кого был виночерпием Неемия, а про какого пишет Ездра. Ну и что? И это не может быть поводом для «исправления» Священного Писания.
Давайте всё-таки, анализируя библейские тексты, использовать только те слова, термины, имена, названия месяцев, городов и т.д. и т.п., которые использовали пророки, и только ту редакцию, которая используется в синодальном варианте (он вроде как «официальный», вроде как один из лучших и уж точно самый массовый и доступный). Даже если Вам будет казаться, что предложенный Вами вариант - полный синоним или даже «правильнее» библейского.
Иначе мы просто не сможем понимать друг друга. И не будем отличаться от фальсификаторов.И ещё одно важное замечание: при анализе текстов Писания давайте не будем иметь в виду или каким-либо образом уравнивать с ним ни предания, ни догматы, ни энциклики Папы, ни устав РПЦ, ни даже транслитерации греческого на церковнославянском.
Внемлите совету нашего Президента, тщательнейшим образом
отделяйте мух от котлет! Кот Вы в конце концов или не Кот?
Мира Вам, любви и счастья!
Как всегда Ваш, Игорь Шиповский.