Да, в Танахе так:
Йешайа 34:7 И падут с ними дикие быки, и быки с могучими волами, и упьется земля их кровью, и прах их потучнеет от тука.
Но почему так перевели - это ещё вопрос. Там есть просто быки (в СП -буйволы) - "рээмим", и "фарим" (молодые быки).
Детали перевода фразы
.ז וְיָרְדוּ רְאֵמִים עִמָּם, וּפָרִים עִם-אַבִּירִים; וְרִוְּתָה אַרְצָם מִדָּם, וַעֲפָרָם מֵחֵלֶב יְדֻשָּׁן
- это лучше спросить у Облезлого кота.
Но даже если там параллелизм и всё такое прочее, то, возвращаясь к предмету дискуссии, это ещё вопрос, являются ли эпитеты Сильный Израилев и Сильный Иаковлев намёками на то, что Яхве - это бык. И там кстати разные огласовки под алефом стоят, почему в лексиконе Стронга у слов разные номера - 46 и 47.
Дубина Мардука, в Вы на еврейском читаете вообще?