И греческое слово "метанойя", переведенное в наших Библиях как "покаяние" буквально означает "поворот на 180 градусов"
Если отбросить сарказм, то серьезно - сколько ж раз за жизнь можно "полностью перемениться"???
"Буквально" — вряд ли: ни градусов, ни числительных оно явно не содержит; зато есть приставка "мета" и корень "но(о)", тот же, что в словах "ноосфера" и "параноя". (Гм, интересная параллель наклёвывается с парапсихологией и метапсихологией; кто-нибудь знает, какая между ними разница?) Судя по моим познаниям в греческих термоэлементах, это, скорее, должно быть существительное от глагола "передумать", в смысле — "начать думать по-другому", а не просто "раздумать". Но я не настаиваю на верности своего перевода; пусть, кто знает (или кому не лень искать) поправит меня, если что.
"Полностью перемениться" — не знаю. А вот "передумать" можно, наверно, много раз...