Я это и имею ввиду. Уход от нормального значения слова образ
Извините, но я никак не могу согласиться с этим. Совершенно нормальное значение. Но даже это неважно.
Просто, посудите сами. Библия - это Книга Церкви. Церковь писала ее на протяжении столетий, вдохновленная Духом Святым. То есть - Церковь является автором Библии. И вот Вы заявляете автору, что он (автор) вовсе не то имел в виду. Извините, но разве автору не виднее, что он имел в виду? :wink:
Это как спросить у попов «как бог сотворил землю за шесть дней»? А они говорят мол «дни подразумевают целые эпохи» (несмотря на то, что дальше по тексту идут дни в привычном понимании, несвязуха?). Так и хочется сказать – идите Вы все в 3.14ду с такими домыслами.
Ну, во-первых попы (гр.
papus - отец, священник) не являются богословами в массе своей.
А на конкретный вопрос "как бог сотворил землю за шесть дней?" ответ может быть только один - "мы не знаем как". Но, вероятно, Вы имели в виду не способ творения, а продолжительность, верно? Таким образом, вопрос должен был звучать так: "как Бог успел сотворить мир за шесть дней?". Ответ на этот вопрос тоже, в принципе, такой же: "А Бог его знает как!".
Другое дело, что ненашенское слово, которое переводено как "день", может иметь разные значения, в том числе - определенный (любой) промежуток времени. А с учетом слов апостола о том,что у Бога один день как тысяча лет, вполне можно сделать и вывод о том, что день творения - это не 24 часа. Но на самом деле это совершенно неважно, ибо Бог всемогущ, Он может творить и за шесть тысяч лет, и за шесть дней и за один миг.
Зачем выдумывать весь этот бред? Написали «по образу» значит - похож!
Так человек и похож, в чем проблема? И я написал в чем именно похож. Вы же читали значения слова "образ", это не обязательно портретное сходство.
Написали за 6 дней значит - за 6! (он же бог, ему бы хватило и секунды)
Так оригинал написан не на русском языке, вот в чем дело. Если б на русском, то не было бы и споров. Написано там
это слово. А оно, как видите, многозначно.