Любопытно было почитать параллельно синодальный и новый варианты. Например:
Синодальный перевод:
И сказал Господь Бог жене: что ты это сделала? Жена сказала: змей обольстил меня, и я ела.
(Книга Бытие 3:13)
Новый перевод:
И Иегова Бог сказал женщине: Что это ты сделала? — А женщина сказала: Меня обманул змей, и я съела.
(Книга Бытие 3:13)
Вот так. Змей, гад эдакий, оказывается обманул простушку Еву. Но по большому счёту именно обольстил, так вернее.