Очень хороша цитата, спасибо.
Я только не понял, почему нужно разделять эти два "социализма" на "социалистический" и "социалистский". По-моему все ОК.
В советской историографии НСДАП именовалась национал-социалистской просто чтобы не создавать лишних ассоциаций.
Это как "национальные предатели" в русском переводе "Майн Кампф" и "национал-предатели" из речи Путина про демократическую оппозицию. Термин один, а транслитерация разная*. У Путина, кстати, более** аутентично.
* Это как перевести Shiva как Шива или как Шыва.
** Да, понимаю, что выражение "более аутентично" - это такое же "масло масляное", как "наиболее оптимальный". Но без слова "более" текст был бы...