Ну Вы же про подлинники упомянули. Имеющиеся же ныне евангелия и послания апостолов на греческом - это ж не их рукою или не под их диктовку в их присутствии написанные строки, не оригинальные авторские труды, а невесть откуда взявшиеся и кем написанные. А выучить в совершенстве тот древний язык, на котором они были написаны, разве возможно? Для этого надо было бы с людьми той эпохи напрямую общаться.
Про подлинники, а не про рукописи. И язык не "в совершенстве", а в достаточном объёме -- достаточном для того, чтобы не делать грубых ошибок, типа "поприще" в смысле "сфера деятельности", а поскольку так непонятно, то пусть будет "дело" (худое). Или не удивляться, откуда взялось "крещение" без креста, потому что оно изначально "баптизм", то есть "окунание".
Большой вопрос, насколько устоявшиеся версии соответствуют действительным реалиям первоисточников.
Это другой вопрос, уже не для дилетантов, а для тех, кто решил заниматься этим профессионально всю жизнь
А я говорю о минимальных требованиях к дилетантам, чтобы они не выглядели совсем уж неучами, когда рассуждают о писаниях.