Хотя нигде в коране нет (и не могло быть) ничего о движении Земли, автор решил и это там найти.
Первая же попытка оказалась неудачной:
"И ты увидишь, что горы, которые ты считал неподвижными, придут в движение, словно облака"
(коран 27:88). Во-первых, гора это не планета (ср. "Солярис" Лема: "Можно ли считать гору большим камнем? Можно ли считать планету огромной горой?"), во-вторых, они движутся в результате землетрясений, в-третьих, глагол употреблен в будущем времени (значит, на момент написания корана Земля никак не вращалась).
Вторая попытка еще более неудачная (по его же собственному признанию):
"Клянусь Землей и Тем, кто ее распростер!"
(коран 79:30), у Кулиева:
"После этого Он распростер землю".
В конце Мухаммед Али ссылается на богослова Макарима Ширази, который трактовал слово "простер" в смысле выхода Земли из воды (неужели той самой, первичной, на которой плавает трон аллаха?)
Третья попытка еще более неудачная (тоже по его же собственному признанию):
"Разве Мы не сделали землю вместилищем"
(77:25). Почти все богословы отвергают омоним "кифат" в смысле полета птицы и понимают его как "обитель", "вместилище" (дело в том, что тогда нельзя привязывать к этому аяту другие теории - социологические, геополитические и т.д.)
Наконец, Мухаммаду Али кажется, что он нашел правильный вариант:
"Он — Тот, Кто сделал для вас землю покорной. Ступайте же по свету и вкушайте из Его удела, и к Нему вы явитесь после воскрешения"
(коран 67:15)
Дело в том, что слово "загул" - "подчинение" Мухаммад Али хочет трактовать как признак движущегося верблюда, покорного человеку. Но, пользуясь тем же методом, что и автор, мы обнаруживаем, что это "движение" никакого отношения к движению Земли не может иметь. Потому что верблюд то движется, то не движется, чего о Земле сказать нельзя. Вот как аукаются такие методики толкований.
Кстати, комментаторы корана, которые в средние века не считали (да и сейчас некоторые не считают). что Земля движется, толкуют эти аяты (в т.ч.
"Потом Он обратился к небу, которое было дымом, и сказал ему и земле: «Придите по доброй воле или по принуждению». Они сказали: «Мы пришли по доброй воле»."
(41:11)) аллегорически. А автор просто хочет сделать из корана затычку на каждую научную бочку. Те хоть - отрицающие движение Земли согласно корану - как-то принципиальнее.