Автор Тема: Для чего библия написана в откровенно деструктивном ключе?  (Прочитано 163249 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Roland

  • Оратор форума
  • ********
  • Сообщений: 10 790
  • Репутация: +53/-336
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »

Оффлайн Glazkov

  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 266
  • Репутация: +0/-0

Когда приходишь в церковь, то слышишь только хорошее: о любви к ближнему, целомудрии, добродетели, прощении. Когда открываешь библию, идеологию христианства, то получеашь шок. Там написано совсем обратное: откровенно культивируется ненависть, массовые убийства, жертвоприношение детей, пропаганда рабства, месть, ревность, бандитизм, садизм, мародёрство, инцест, геноцид народов и всё под крышеванием самого бога - столько гадости.что ум выворачивает
....
Тогда вопрос такой: для чего библия написана в откровенно деструктивном ключе? Кому это выгодно?

+1
Меня это тоже удивляет.
Даже не так, меня это тоже УДИВЛЯЛО пока не обратил внимание что В Писании есть четкое деление на своих и Чужих.
между «своими», между теми кого Господь называет  «твой народ», «твои братья», «твой ближний», «сыны Израилевы» Он (Господь) предписывает пользоваться заповедями «не кради, не обижай, не обманывай ... не злословь глухого ... и пред слепым не клади ничего, чтобы преткнуться ему

(Левит, глава 19, стих 14)
13 Не обижай ближнего твоего и не грабительствуй. ...
14 Не злословь глухого и пред слепым не клади ничего, чтобы преткнуться ему;

(Левит, глава 19, стих 16)
16 Не ходи переносчиком в народе твоем и не восставай на жизнь ближнего твоего. ...
17 Не враждуй на брата твоего в сердце твоем;

И совершенно другие заповеди к инородцам и к тем чьи земли понадобились Господу для расселения Своего Народа «..не оставляй в живых ни одной души ...».

(Второзаконие, глава 20 стих 17)
16 А в городах сих народов, которых Господь, Бог твой, дает тебе во владение, не оставляй в живых ни одной души,
17 но предай их заклятию: Хеттеев и Аморреев, и Хананеев,

Другие - это все иноплеменники не относящиеся к потомкам Авраама - Иакова.
Вот в принципе и все. Что для тебя (для меня ) плохо - для иудея хорошо
"Хочется верить! Заметки на полях БИБЛИИ." Часть 3. http://glazkov.in.ua/

Оффлайн Roland

  • Оратор форума
  • ********
  • Сообщений: 10 790
  • Репутация: +53/-336
Ну а такие действия известного царя Давида как:  людей "под пилы , железные молотолки, живьём в печь" - в библии  геройство!  Это мораль современного человека?  Нет.

 Это неправильный перевод.

Оффлайн Glazkov

  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 266
  • Репутация: +0/-0
А здесь правильный?

"...
(Книга Судей, глава 8 стих 7)
7 И сказал Гедеон: за это, когда предаст Господь Зевея и Салмана в руки мои, я растерзаю тело ваше терновником пустынным и молотильными зубчатыми досками.


(Книга Судей, глава 8 стих 16-17)
16 И взял старейшин города и терновник пустынный и зубчатые молотильные доски и наказал ими жителей Сокхофа;
17 и башню Пенуэльскую разрушил, и перебил жителей города

..."
"Хочется верить! Заметки на полях БИБЛИИ." Часть 3. http://glazkov.in.ua/

Оффлайн Roland

  • Оратор форума
  • ********
  • Сообщений: 10 790
  • Репутация: +53/-336
 Здесь видимо да.

Оффлайн Glazkov

  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 266
  • Репутация: +0/-0
Здесь видимо да.

Отойдем от заявленной темы и разберем вопрос о правильном или неправильном переводе.
Чтоб ответить какой перевод лучше, необходимо рассмотреть другие поступки царя Давида, чтобы понять какой он был человек.
и что мы видим?


(Первая книга Царств, глава 27 стих 9-11)
9 И опустошал Давид ту страну, и не оставлял в живых ни мужчины, ни женщины, и забирал овец, и волов, и ослов, и верблюдов, и одежду; и возвращался, и приходил к Анхусу
...
11 И не оставлял Давид в живых ни мужчины, ни женщины, и не приводил в Геф, говоря: они могут донести на нас и сказать: «так поступил Давид, и таков образ действий его во все время пребывания в стране Филистимской».

(Первая книга Царств, глава 30 стих 17)
 17 [И напал на них] и поражал их Давид от сумерек до вечера другого дня, и никто из них не спасся, кроме четырехсот юношей, которые сели на верблюдов и убежали

(Вторая книга Царств, глава 8 стих 2)
2 И поразил Моавитян и смерил их веревкою, положив их на землю; и отмерил две веревки на умерщвление, а одну веревку на оставление в живых. И сделались Моавитяне у Давида рабами, платящими дань.

(Первая книга Царств, глава 25 стих 22)
22 пусть то и то сделает Бог с врагами Давида, и ещё больше сделает, если до рассвета утреннего из всего, что принадлежит Навалу, я оставлю мочащегося к стене.

Опустошил, поразил, не оставлял в живых, отмерил на умерщвление...  Ничего не изменилось. Никакой пощады, никакого прощения, даже умирая, Давид завещает Соломону низвести ... в крови в преисподнюю тех кого не смел уничтожить сам.

 (Третья книга Царств, глава 2 стих 8)
8 Вот ещё у тебя Семей, …
9 Ты же не оставь его безнаказанным; ибо ты человек мудрый и знаешь, что тебе сделать с ним, чтобы низвести седину его в крови в преисподнюю.

Так что я думаю все правильно в православном переводе
"Хочется верить! Заметки на полях БИБЛИИ." Часть 3. http://glazkov.in.ua/

Оффлайн Roland

  • Оратор форума
  • ********
  • Сообщений: 10 790
  • Репутация: +53/-336
Отойдем от заявленной темы и разберем вопрос о правильном или неправильном переводе.
Чтоб ответить какой перевод лучше, необходимо рассмотреть другие поступки царя Давида, чтобы понять какой он был человек.
и что мы видим?


 Нет, чтобы ответить на вопрос о переводе надо рассматривать совсем другое.
 
http://ateism.ru/forum/index.php?topic=6702.0

Оффлайн Glazkov

  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 266
  • Репутация: +0/-0

 Нет, чтобы ответить на вопрос о переводе надо рассматривать совсем другое.
 
http://ateism.ru/forum/index.php?topic=6702.0

Мы или принимаем непогрешимость и достоверность библии или не принимаем. Или она (библия) принимается как есть полностью со всеми ее бредовыми заморочками тысячелетней давности или на нее не стоит даже бумагу тратить

http://biblia.org.ua/
"Тексты Книг Священного Писания Ветхого и Нового Завета, комментарии и приложения , изложенные на данном сайте, взяты с Синодального перевода издания Московской Патриархии 2001 года и проверены по нему за исключением фрагмента 7-й главы 3-й Книги Ездры, взятой из "Толковой Библии" А.П.Лопухина (Петербург, 1904) и т.н. Брюссельской Библии - (Брюссель, 1973)
"Хочется верить! Заметки на полях БИБЛИИ." Часть 3. http://glazkov.in.ua/

Оффлайн Roland

  • Оратор форума
  • ********
  • Сообщений: 10 790
  • Репутация: +53/-336
Мы или принимаем непогрешимость и достоверность библии или не принимаем. Или она (библия) принимается как есть полностью со всеми ее бредовыми заморочками тысячелетней давности или на нее не стоит даже бумагу тратить

 Не знаю как вы, но мы исследуем Библию, как она есть. Где она достоверна - говорим что достоверна, где недостоверна - недостоверна.
 Есть там и заморочки тысячелетней давности, есть и умные и верные вещи.

"Тексты Книг Священного Писания Ветхого и Нового Завета, комментарии и приложения , изложенные на данном сайте, взяты с Синодального перевода издания Московской Патриархии 2001 года и проверены по нему за исключением фрагмента 7-й главы 3-й Книги Ездры, взятой из "Толковой Библии" А.П.Лопухина (Петербург, 1904) и т.н. Брюссельской Библии - (Брюссель, 1973)

 Это Вы к чему сказали?
 


Оффлайн Интересующийся

  • Афтар, пиши исчё!
  • *****
  • Сообщений: 3 263
  • Репутация: +33/-13

Roland, а как  Вы определяете достоверность библейских текстов?