Автор Тема: Сэмюэл Беккет о христианстве  (Прочитано 2526 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн дорогой леонид ильич

  • Афтар жжот
  • ****
  • Сообщений: 2 203
  • Репутация: +2/-0
Сэмюэл Беккет о христианстве
« : 27 Июль, 2007, 11:26:30 am »
Ирландский писатель, признанный родоначальник «нового романа» и «театра абсурда». Лауреат Нобелевской премии по литературе 1969.

краткая биография
http://eldb.net/name/nm001354/bio

http://noblit.ru/content/category/4/88/33/

Википедия
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 1%8D%D0%BB

статья "Беккет" в "Энциклопедии постмодернизма"
http://culture.niv.ru/doc/philosophy/en ... /index.htm
« Последнее редактирование: 27 Июль, 2007, 11:54:30 am от дорогой леонид ильич »
\"Москальский жополиз\" - это такое простонародное выражение

Оффлайн дорогой леонид ильич

  • Афтар жжот
  • ****
  • Сообщений: 2 203
  • Репутация: +2/-0
(Нет темы)
« Ответ #1 : 27 Июль, 2007, 11:30:11 am »
М. Коренева "невыразимая доступность бытия"

Тяготы с изданием романа усилили чувство отчуждения. давно владевшее Беккетом по отношению к родной стране. Духовная атмосфера Ирландии отпугивала его безраздельным диктатом церкви, разгулом националистических страстей и непримиримой враждебностью к литературе эксперимента. Представление об умонастроении писателя в этот период дает, в частности, обращенное к одному из ирландских литераторов письмо. в котором он говорит о "своей хронической неспособности понять ... выражение "Ирландский народ" или вообразить , что он  ... когда-либо - будь до заключения союза или после - был способен на какую-нибудь мысль  или действие,кроме элементарных мыслей и действий, в которых копаются священники и демагоги, находящиеся на службе у священников".
......................
В отношении религии Беккет, как известно, был настроен весьма скептически "я знаком с христианской мифологией... - писал Беккет в ответ на вопрос своегоо биографа, дейрде Бэр (...) - Подобно всем литературным приемам, я пользуюсь ею там, где мне это удобно. Но сказать , что она оказала на меня глубокое воздействие боагодаря ежедневному чтению или каким-то иным образом, - это чистый вздор"

Благодаря созвучию имени Годо с английским словом "Бог" в критике пьеса нередко отождествяется с мистериальным действом, а Годо выступает испостасью Бога.
_____________________________________________________________

из пьесы "в ожидании Годо" (Godo).

Владимир - Ах да, вспомнил. Эта история с разбойниками, помнишь? Эстрагон - Нет. В. - Хочешь, я тебе расскажу? Э. - Нет. В. - Это убьет время. (Пауза.) Два разбойника были распяты вместе со Спасителем. Их... Э. - С кем? В. - Со Спасителем. Два разбойника. Говорят, один из них был спасен, а второй... (он ищет слово, противоположное слову спасен.) ...покаран. Э. - Спасен от чего? В. - От ада. Э. - Я ухожу. (он не двигается) В. - И все-таки... (Пауза.) Как вышло, что... Надеюсь, я тебе не надоедаю? Э. - Я не слушаю. В. - Как так вышло, что из четыр_х евангелистов лишь один представляет факты таким образом? Ведь все они были там, все четверо - наконец, недалеко. И лишь один говорит о спасенном разбойнике. (Пауза.) Послушай, Гого, ты должен хоть немного поддерживать разговор. Э. - Я слушаю. В. - Один из четыр_х. Из тр_х остальных двое об этом даже не упоминают, а третий говорит, что они его обругали. Э. - Кто? В. - Что? Э. - Ничего не понимаю... (Пауза.) Обругали кого? В. - Спасителя. Э. - За что? В. - Потому что он не захотел их спасти. Э. - От ада? В. - Да нет же! От смерти. Э. - Ну и? В. - Ну и их обоих покарали. Э. - Ну так что? В. - Но другой говорит, что один был спасен. Э. - Ну и что? Они просто не согласны друг с другом, и вс_. В. - Они все были там, все четверо. И лишь один говорит о спасенном разбойнике. Почему же верить ему, а не другим. Э. - А кто ему верит? В. - Все. Все только эту версию и знают. Э. - Люди - дураки.
............................................................................

Э. - А ты уверен, что сегодня вечером? В. - Что? Э. - Нужно было ждать. В. - Он сказал, в субботу. (Пауза.) Кажется. Э. - После работы. В. - Я где-то это записал. (Он ищет в карманах, битком набитых всяческим мусором.) Э. - В какую субботу? И суббота ли сегодня? А может быть, воскресенье. Или понедельник. Или пятница. В. - (Нервно оглядываясь вокруг, как если бы дата была написана на земле.) Это невозможно. Э. - Или четверг. В. - Что же делать? Э. - Если он все же приходил и не застал нас вчера вечером, так сегодня уж точно не придет. В. - Но ты говоришь, что мы вчера здесь были. Э. - Может, я ошибаюсь. (Пауза.) Давай помолчим немного, хочешь? В. - (слабо) Давай.
......................................................................

В. - Подождем, что он нам скажет. Э. - Кто? В. - Годо. Э. - Ну вот. В. - Подождем, пока не определится наша судьба. Э. - С другой стороны, нужно ковать железо пока горячо. В. - Мне интересно, что он нам скажет. Это нас ни к чему не обязывает. Э. - А что мы у него просили? В. - Тебя там не было? Э. - Я не обратил внимания. В. - Ну... Ничего особенного. Э. - Что-то вымаливали. В. - Вот-вот. Э. - Что-то выпрашивали. В. - Пожалуй. Э. - И что он ответил? В. - Что посмотрит. Э. - Что он не может ничего обещать. В. - Что ему нужно подумать. Э. - На свежую голову. В. - Посоветоваться с семьей. Э. - С друзьями. В. - С агентами. Э. - С корреспондентами. В. - С бухгалтерскими книгами. Э. - С банковскими счетами. В. - Прежде чем решить. Э. - Это нормально. В. - Неужто? Э. - Мне кажется, да. В. - Мне тоже. Э. - (взволнованно) А мы? В. - Что? Э. - Я говорю, а мы? В. - Не понимаю. Э. - Какую роль мы в этом играем? В. - Роль? Э. - Не торопись. В. - Роль? Роль просителей.

............................................................................
Э. - (тихо.) Это он? В. - Кто? Э. - Ну... В. - Годо? Э. - Да. П. - Позвольте представиться. Поццо. В. - Нет. Э. - Он сказал Годо. В. - Да нет же. Э. - (Поццо.) Вы не господин Годо, сударь? П. - (Страшным голосом.) Я Поццо! (Пауза.) Это имя вам ничего не говорит? (Пауза.) Я спрашиваю, это имя вам ничего не говорит? Владимир и Эстрагон вопросительно смотрят друг на друга. Э. - (Делая вид, что пытается вспомнить.) Бодзо... Бодзо... В. - (Так же.) Поццо... П. - ПпПоццо! Э. - Ах! Поццо... да-да... Поццо... В. - Поццо или Бодзо? Э. - Поццо... не припоминаю. В. - (примирительно) Я знавал семью Годзо... Хозяйка занималась вышивкой. Поццо, продвигаясь вперед. Угрожающе. Э. - (живо) Мы нездешние, сударь. П. - (останавливаясь) Однако вы человеческие существа. (одевает очки) Насколько я вижу. (снимает очки) Того же сорта, что и я. (громовой раскат смеха) Того же сорта, что и Поццо. По образу и подобию божьему!
...............................................................

 Э. - Чего мы жд_м? П. - Отойдите подальше. (Эстрагон и Владимир отходят подальше от Лакки. Поццо дергает за веревку. Лакки смотрит на него.) Думай, свинья! (Пауза. Лакки начинает танцевать.) Стой! (Лакки останавливается.) Подойди! (Лакки подходит к Поццо.) Здесь! (Лакки останавливается.) Думай! (Пауза.) Лакки - С другой стороны, если взять... П. - Стой! (Лакки умолкает.) Назад! (Лакки отходит назад.) Здесь! (Лакки останавливается.) Но! (Лакки поворачивается к публике.) Думай!
(Напряженное внимание Эстрагона и Владимира. Подавленность и отвращение Поццо.)
Л. - (монотонно) Дано существование Бога личного, каковым оно представлено в работах Штампа и Ватмана какакака седобородого кака вне времени и протяженности что с высот своей божьей апатии своей божьей атамбии своей божьей афазии нас любит за редким исключением неизвестно почему но придет и страдание что подобно божественной Миранде с теми кого неизвестно почему но у нас есть время в муках и огнях что огонь и пламя если это продлится хоть недолго и кто может в этом сомневаться зажгут наконец стропила к сведению вознесут ад к облакам голубым иногда еще тихим спокойным своим спокойствием таким спокойным что бесконечен но не менее ждут его но не будем забегать вперед и коль скоро с другой стороны в результате трудов неоконченных однако увенчанных лаврами Акакакакадемии Антропометрии в Берне на Брессе Дебиляра и Дуранда

(Эстрагон и Владимир начинают переш_птываться. Страдания Поццо увеличиваются.)

доказано безошибочно с возможным просч_том свойственным человеческим расчетам что в результате трудов неоконченных трудов Дебиляра и Дуранда доказано казанно казанно что исходя исходя исходя сходяи впрочем не будем забегать вперед неизвестно почему в результате работ Штампа и Ватмана совершенно ясно но ясно что в виду того что усилия Фартов и Белькера неоконченных неоконченных неизвестно почему Дебиляра и Дуракуса что человек выясняется что человек в Брессе Дебиляра и Дуранда что человек короче говоря человек короче наконец несмотря на прогресс в питании и отправлении нужд чахнет и в то же

(Эстрагон и Владимир успокаиваются, снова слушают. Поццо все больше и больше нервничает, испускает стоны.)

время параллельно неизвестно почему несмотря на развитие физической культуры и спорта как то как то теннис футбол и мотоспорт и велоспорт водный спорт конный спорт авиаспорт канотация теннис камотация конькобежный спорт как на льду так и на асфальте теннис на газоне на пихте на земле авиаспорт теннис хоккей на земле на море и в воздухе пенициллин и заменители короче я продолжаю и в то же время параллельно уменьшаться неизвестно почему несмотря на теннис короче я продолжаю авиаспорт гольф на девять и восемнадцать лунок теннис на льду короче неизвестно почему в Сене Сене-и-Уазе Сене-и-Марне Марне-и-Уазе к слову одновременно параллельно неизвестно почему чахнут и уменьшаются я продолжаю Уазе Марне короче чистой потери со смерти Вольтера порядка два дюйма сто граммов на душу в среднем почти округленно раздев догола в Нормандии почему неизвестно короче неважно и словом впрочем факты налицо и важней несомненно с другой стороны что выявляется важнейшее

(Восклицания Эстрагона и Владимира. Поццо вскакивает и дергает за вер_вку. Лакки дергает за вер_вку, шатается, кричит. Все бросаются на Лакки, тот отбивается, выкрикивает свои слова.)

в свете забытых опытов Штейнвега и Петерманна выявляется что на селе в горах и на берегу моря и водных потоков и огня воздух тот же и земля к сведению и воздух и земля в мороза и земля юдолью камней в лютые холода в седьмом столетьи их эры эфир земля море юдолью камней в великих глубинах и в лютые холода на море и на суше и у ч_рта на куличках я продолжаю неизвестно почему несмотря на теннис факты на лицо неизвестно почему я продолжаю следующий короче наконец к сожалению юдолью камней кто может в этом сомневаться я продолжаю но не будем забегать вперед я продолжаю головой в то же время параллельно неизвестно почему несмотря на теннис следующий борода пламя плачь камни голубые спокойные к сожалению головой головой головой головой в Нормандии несмотря на теннис незаконченные забытые труды серьезней камни короче я продолжаю к сожалению к сожалению заброшенные незаконченные головой головой в Нормандии несмотря на теннис на голову к сожалению камни Дуранд Дуранд

(Свалка. Лакки издает ещ_ несколько криков.)

 Теннис!.. Камни!.. Спокойные!.. Дуранд!. Неоконченные!. П. - Шляпу! Владимир завладевает шляпой Лакки, который замолкает и падает. Молчание. Тяж_лое дыхание победителей. Э. - Я отомщен. Владимир рассматривает шляпу Лакки, заглядывает внутрь. П. - Дайте ее мне! (Вырывает шляпу из рук Владимира, бросает на землю, топчет.) Теперь он больше не будет думать! В. - А он сможет ходить? П. - Я буду его водить. (Бьет Лакки ногами.) Встать! Свинья!

.....................................................................
Мальчик - (выпаливает) Господин Годо сказал мне передать вам, что он не придет сегодня, но обязательно придет завтра. В. - Это все? М. - Да, сударь. В. - Ты работаешь у господина Годо? М. - Да, сударь. В. - Чем ты занимаешься? М. - Хожу за козами. В. - Он добр с тобой? М. - Да, сударь. В. - Он тебя не бьет? М. - Нет, сударь, не меня. В. - А кого он бьет? М. - Он бьет моего брата, сударь. В. - А, у тебя есть брат. М. - Да, сударь. В. - Чем он занимается? М. - Ходит за овечками, сударь. В. - А почему он тебя не бьет? М. - Не знаю, сударь. В. - Наверное он тебя любит. М. - Не знаю, сударь.
« Последнее редактирование: 27 Июль, 2007, 12:07:29 pm от дорогой леонид ильич »
\"Москальский жополиз\" - это такое простонародное выражение

Оффлайн math

  • Афтар жжот
  • ****
  • Сообщений: 1 159
  • Репутация: +0/-0
(Нет темы)
« Ответ #2 : 27 Июль, 2007, 11:45:06 am »
А ссылочку на текст пьесы не приведете?

(Годо по-французски Godot, а не Godo).
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от math »
Наука, претендующая на обладание единственно правильным методом... представляет собой идеологию. Ее можно преподавать лишь тем, кто решит сделать этот предрассудок своим собственным. Фейерабенд

Оффлайн дорогой леонид ильич

  • Афтар жжот
  • ****
  • Сообщений: 2 203
  • Репутация: +2/-0
(Нет темы)
« Ответ #3 : 27 Июль, 2007, 11:48:21 am »
ну, например, здесь

http://d.theupload.info/down/39i9tukbhe ... i_godo.txt
или здесь
http://www.plib.ru/library/page15/subcategory/14.html

Цитировать
Годо по-французски Godot, а не Godo

спасибо. Но созвучие с God все равно остается.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от дорогой леонид ильич »
\"Москальский жополиз\" - это такое простонародное выражение