Кто нить сможет перевести с буржуйского:
http://www.guardian.co.uk/uk/2010/jan/0 ... s-circular
Интересно даже...
Да не проблема в целом. Итак:
Реликт указывает: Ноев ковчег был круглым
На недавно переведённой табличке даны указания по строительству
Находку историка-любителя чуть не прозевали
То, что животные вошли на борт гигантской коллекции дикой фауны по парам хорошо известно. Однако, менее известно то, что животные, которых Ной поселил в ковчеге, вероятно ходили внутри по кругу.
Согласно недавно переведённым инструкциям, записанным на древнем вавилонском языке на глиняной табличке, повествующей о ковчеге, судно, спасшее праведника, его семью и животных от водяного гнева божия было не конструкцией с заострённым носом, как обычно представляют, о скорее огромным круглым плотом из тростника.
Сильно обветшавшая табличка, возраст которой датируется примерно в 3700 лет, была найдена где-то на Ближнем Востоке Леонардом Симмонсом, лондонцем-самоучкой, который увлёкся историей во время службы в ВВС с 1945 по 1948 г.г.
Реликт перешёл к его сыну Дугласу, который отнёс его одному из немногих людей, который мог бы прочитать её так же легко, как надписи на упаковке с кукурузными хлопьями: он отдал табличку Ирвингу Финкелю, специалисту Британского музея, который и перевёл её 60 строк клинописного текста.
Найдены десятки древних табличек, описывающих историю потопа, но Финкель говорит, что эта - первая, которая описывает облик судна.
"Авторы всех когда-либо сделанных изображений, фактически, представляли себе ковчег как океанское судно, с заострёнными носом и кормой для рассекания волн. Именно так они его и изображали," - говорит Финкель. "Но ковчегу ведь не надо было куда-то направляться, ему надо было только держаться на плаву, и инструкции даны как раз для такого судна, которое они знали очень хорошо. Его до сих пор иногда используют в Иране и Ираке - такая круглая плетёная лодка, которой они точно умели пользоваться при перевозке животных через реки или во время наводнений."
Исследование Финкеля проливает свет на известную месопотамскую историю, которая описана в книге Бытия в Ветхом завете - о Ное и его ковчеге, который спас находившихся в нём от воды, погубившей всю остальную жизнь на Земле.
В этом переводе бог, который решил спасти всего одного человека, говорит с Атрам-Хасисом, шумерским царём, который жил до потопа и представлял Ноя в ранних версиях истории. "Стена, стена! Тростниковая стена, тростниковая стена! Атрам-Хасис, прислушайся к моему совету, и будешь жить вечно! Разрушь свой дом, построй судно; забудь об имении и спасай жизнь! Рисуй судно, которое будешь строить, круглым. Пусть его длина и ширина будут равны."
Затем в табличке приказывается использовать плетёные пальмовые волокна, пропитанные смолой, а затем устройство кают для людей и диких животных.
Заканчивается текст приказом Атрам-Хасиса несчастному корабелу, которого он оставляет судьбе, запечатать дверь, когда все остальные забрались внутрь: "Когда я войду в лодку, законопать дверь!"
Целые состояниятратились в 19 веке энтузиастами библейской археологии в поисках свидетельств библейского потопа. Месопотамский миф о потопе был включён в великий эпос о Гильгамеше, и Финкель, куратор недавней выставке в Британском музее, посвящённой древнему Вавилону, считает, что именно во время вавилонского плена евреи-изгнанники узнали эту историю, привезли её домой и включили в Ветхий завет.
Несмотря на уникальный статус, табличку Симмонсов (которая датьируется примерно 1700 г. до н.э. и всего на несколько веков младше самой древней таблички) чуть не прозевали.
"Когда мой отец вернулся домой, он притащил целый ящик таких вещей - печати, таблички, стихи," - говорит Дуглас. "Он собирал их на базарах или у знакомых, которые знали, что он интересуется подобными вещами и приносили ему их за несколько шиллингов.
Сорри, надо бежать, но идея, думаю, ясна.