Автор Тема: Музыка  (Прочитано 117180 раз)

0 Пользователей и 4 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Kochegar

  • с потонувшего парохода
  • Почётный Афтар
  • *******
  • Сообщений: 7 278
  • Репутация: +384/-487
  • верующий в русалок
Re: Музыка
« Ответ #250 : 01 Декабрь, 2018, 12:36:41 pm »
Венгерская певица Каталин Каради (1910-1990)- тоже в профиль хорошо виден характерный тип финно-угорской расы:

В 2004 году Каталин Каради внесена музеем-мемориалом Холокоста «Яд ва-Шем» в число Праведников Мира за её деятельность по спасению евреев в годы Второй мировой войны. Подробнее про нее вот здесь:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8,_%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BD
(Межджу прочим, поет она на самом деле вовсе не "Катюшу". Музыка та же что у "Катюши", мотив тот же, тоже упоминается Катюша, но текст совсем другой - это шлягер про любовь (в "Катюше", как все знают, гармонь нигде не упоминается - а тут она стоит в самом начале). Настоящая "Катюша" на венгерском звучит так:
http://www.sovmusic.ru/m32/katyus18.mp3
   )


Тот же самый классический финно-угорский профиль  виден на примере марийской певицы Татьяны Денисовой:

Почему на церквях и на церковных облачениях кресты? Только потому что Христа распяли а не повесили

Оффлайн Sorata

  • Афтар, пиши исчё!
  • *****
  • Сообщений: 3 017
  • Репутация: +293/-188
  • Акредист
Re: Музыка
« Ответ #251 : 01 Декабрь, 2018, 12:48:30 pm »
Межджу прочим, поет она вовсе не "Катюшу". Музыка та же что у "Катюши", мотив тот же, тоже упоминается Катюша, но текст совсем другой - это шлягер про любовь (в "Катюше", как все знают, гармонь нигде не упоминается - а тут она стоит в самом начале). Настоящая "Катюша" на венргеском звучит так:
http://www.sovmusic.ru/m32/katyus18.mp3
Может, просто два варианта перевода?
На японском, например, есть 2 перевода "Миллиона алых роз". Один - максимально приближен к оригиналу, а во втором - эротические фантазии переводчика.
"Почуяв сочную ложь, мозг повизгивает от удовольствия и занимает очередь." (А.Г.Невзоров)
"Человечеству стоило бы, наконец, найти адекватный промежуток между правым скотством и левым идиотизмом." (В.А.Шендерович)
Вера - это принятие желаемого за действительное.

Оффлайн Kochegar

  • с потонувшего парохода
  • Почётный Афтар
  • *******
  • Сообщений: 7 278
  • Репутация: +384/-487
  • верующий в русалок
Re: Музыка
« Ответ #252 : 01 Декабрь, 2018, 13:17:39 pm »
Может, просто два варианта перевода?
На японском, например, есть 2 перевода "Миллиона алых роз". Один - максимально приближен к оригиналу, а во втором - эротические фантазии переводчика.

Сама эта песня "Милолион алых роз" - довольно странный перевод на русский латышской песни про девочку Марину, имеющий с оригиналом крайне мало общего:
(тоже типический пример финно-угорской расы - она широко распространена не только к северу от Балтики, но и к югу):



Подстрочный перевод:

Если вдруг в детстве меня
Пытался кто-то обижать,
Сразу бежала я прочь,
Чтоб маму свою отыскать.
Я за передник её
Хваталась ручкою тотчас,
А мама мне, мама мне
Так начинала петь, смеясь:
 
«Марыня, Марыня, Марыня, Марыня
жизнь дала, жизнь дала, жизнь дала доченьке,
Позыбыв, позабыв, позабыв почему-то
Девичье, девичье, девичье счастье дать».
 
Так время шло, время шло,
Давно уж мамы рядом нет,
И беспощадная смерть
Идёт по тропинке ко мне.
Но, когда жуткую боль
У сердца силы нет терпеть,
Я, улыбнувшись себе,
Ту песню начинаю петь:
 
«Марыня, Марыня, Марыня, Марыня
жизнь дала, жизнь дала, жизнь дала доченьке,
Позыбыв, позабыв, позабыв почему-то
Девичье, девичье, девичье счастье дать».
 
Я иногда, иногда,
Устав от дел и от забот,
Позабываю про дом,
Решив отдохнуть от хлопот,
И удивлённо в груди
Вдруг сердце застучит моё,
Когда тихонько себе
С улыбкой дочка пропоёт:
 
«Марыня, Марыня, Марыня, Марыня
жизнь дала, жизнь дала, жизнь дала доченьке,
Позыбыв, позабыв, позабыв почему-то
Девичье, девичье, девичье счастье дать».

Потом когда эту песню перевели на выше упомянутый венгерский язык, то поскольку венгерский  никаким боком не росдственный русскому, то и венгерский текст про "миллион алых роз" стал так не соответствовать музыке, что ее взяли да и написали новую чтобы подходила к словам:


И так от песни про девочку Марину не осталось ни слов, ни музыки, а только один мотив.
Вот эта же певица поет ту песню про Катюшу которая шлягер про любовь в каком-то тамошнем заведении "а-ля рюсс" - даже не зная языка а только по одинм жестам ясно что тут "боец на дальнем пограаничье" определенно не упомянут:

Музыку тут, в отличии от "Миллиона алых роз" совсем переписывать не стали , но такое ощущение что временами звучит мотив из "Лили Марлен":



« Последнее редактирование: 01 Декабрь, 2018, 14:01:03 pm от Kochegar »
Почему на церквях и на церковных облачениях кресты? Только потому что Христа распяли а не повесили

Оффлайн Ковалевский

  • Moderator
  • Заслуженный Афтар
  • *****
  • Сообщений: 5 227
  • Репутация: +158/-97
  • Born to raise hell!
Re: Музыка
« Ответ #253 : 01 Декабрь, 2018, 14:27:21 pm »
Кочегар, мы тут не антропометрией и хренологией френологией занимаемся, а о музыке говорим. Антропологический тип исполнителя (не будем сейчас говорить о вашем гениальном методе его определения на глаз) как-то влияет на обсуждаемые произведения?
"Только  меня  злит,  что  на  самые  интересные  вопросы  Вы  не  даёте  ответов". Steen

Оффлайн Kochegar

  • с потонувшего парохода
  • Почётный Афтар
  • *******
  • Сообщений: 7 278
  • Репутация: +384/-487
  • верующий в русалок
Re: Музыка
« Ответ #254 : 01 Декабрь, 2018, 15:49:09 pm »
Это приложение к музыке. Как раз хорошо видно что антропологический тип исполнителя никакого отношения к исполнительскому таланту не имеет, и если мы не видим среди марийцев такого количества таких же замечательных певиц, певцов, композиторов и авторов текстов песен какие есть среди финнов и венгров, то это уж во всяком случае не из-за антропологического типа который у них у всех совершенно одинаковый.

Просто обычно люди на глаз определают: это европеоид, а это - монголоид, и дальше этого наблюдательность у большинства обывателей не идет. А тут попутно с музыкой хорошо видно что и европеоиды бывают разные.

 
Почему на церквях и на церковных облачениях кресты? Только потому что Христа распяли а не повесили

Оффлайн Kochegar

  • с потонувшего парохода
  • Почётный Афтар
  • *******
  • Сообщений: 7 278
  • Репутация: +384/-487
  • верующий в русалок
Re: Музыка
« Ответ #255 : 03 Декабрь, 2018, 11:58:31 am »
Человек-оркестр: певица играет одноврменно на гитре, на барабане и на тарелках, причем в тарелки ударяет головой
Почему на церквях и на церковных облачениях кресты? Только потому что Христа распяли а не повесили

Оффлайн Kochegar

  • с потонувшего парохода
  • Почётный Афтар
  • *******
  • Сообщений: 7 278
  • Репутация: +384/-487
  • верующий в русалок
Re: Музыка
« Ответ #256 : 05 Декабрь, 2018, 07:48:23 am »
Оригинал песни, хорошо знакомой людям старшего поколения в русском переводе, поет на испанском  певица Жаннет (типичный образец средиземноморской расы - у нее отец мальтиец, мать испанка):



На русском эту песню под названием "Последний раз" исполняли "Веселые ребята".
Почему на церквях и на церковных облачениях кресты? Только потому что Христа распяли а не повесили

Оффлайн Rufus

  • Модератор
  • Афтар, пиши исчё!
  • *********
  • Сообщений: 3 810
  • Репутация: +243/-183
Re: Музыка
« Ответ #257 : 05 Декабрь, 2018, 19:18:07 pm »
Святой Никола, спаси нас от рок-н-рола!

百花齐放,百家争鸣 . Пусть расцветают сто цветов, Пусть соперничают сто школ!

Оффлайн Kochegar

  • с потонувшего парохода
  • Почётный Афтар
  • *******
  • Сообщений: 7 278
  • Репутация: +384/-487
  • верующий в русалок
Re: Музыка
« Ответ #258 : 06 Декабрь, 2018, 05:32:23 am »
Тоже испанский - "Какое счастливое время":

Почему на церквях и на церковных облачениях кресты? Только потому что Христа распяли а не повесили

Оффлайн ALLA_STAR

  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 315
  • Репутация: +42/-20
Re: Музыка
« Ответ #259 : 06 Декабрь, 2018, 06:59:16 am »
спаси нас от рок-н-рола!
Скорее от попсы...