У нас был аналогичный случай: я сам задавал вопрос на православии.ру на тему того, что о одних Евангелиях сказано, что оба разбойника хулили Христа, а в Луке сказано, что один ругал, а другой защищал. Это "противоречие" было снято в ответе следующим образом: они там висели порядка 5-6-ти часов, так что времени вполне хватает на то, чтоб сначала было одно, а потом другое. И противоречия тут нет, просто в одном месте идёт речь об одной части висения, в другом о другой.
Так и тут: ну оцепенели спутники и стояли в нём (оцепенении). Так сколько они в нём находились?
Плохо у Бройлера с местоимениями и союзами всё таки. Ну не учил он в школе части речи, не знает, что такое местоимение, союз, частица.
По его версии дело было так:
1 Сначала свет.
2 Павел падает на землю, остальные евреи пока находятся в вертикальном положении.
3 Павел слышит "голос" и разговаривает с ним.
4 Падают остальные евреи.
Но это противоречит этому отрывку:
Деян.26
14 Все мы упали на землю, и я услышал голос…Т.е сразу "Все мы" упали на землю, и он "услышал голос".
А в этом отрывке во время беседы Павла с "голосом" остальные стояли ещё "в оцепенении", т.е в вертикальном положении.
4 Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?
7 Люди же, шедшие с ним, стояли в оцепенении, слыша голос, а никого не видя.Союз "и" означает перечисление (справка для Бройлера). Если бы было как у Бройлера: 1 падение Павла 2 голос 3 падение остальных евреев. то это было бы три события и первое с третьим никак нельзя было бы объеденить. Но тут объеденино "ВСЕ мы" упали на землю и "я услышал голос".
Значит упали все разом или во всяком случае до голоса. Но это противоречит Деяния 9: 4-7.
Такие дела.