Автор Тема: Вопросы по исламу.  (Прочитано 44539 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн naib

  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 605
  • Репутация: +1/-0
(Нет темы)
« Ответ #190 : 18 Декабрь, 2007, 07:44:41 am »
Цитата: "Азазель"

31 (35).    Вот сказала жена Имрана: "Господи! Я обетовала Тебе то, что у меня в утробе, освобожденным (для Тебя). Прими же от меня, - ведь Ты - слышащий, знающий". (36). И когда она сложила ее, то сказала: "Господи! Вот, я сложила ее - женского пола". - А Аллах лучше знал, что она сложила, - ведь мужской пол не то, что женский. - "И я назвала ее Майрам, и вот - я отдаю Тебе ее и ее потомство под защиту от сатаны, побиваемого камнями".

Итак, как видим, мать Марии, думала что родила девочку.
А на самом деле значит не так?
«А Аллах лучше знал, что она сложила, - ведь мужской пол не то, что женский»

На самом деле мать Марии - жена Имрана хотела что бы у неё родился мальчик и что бы этот мальчик был свяшенником - слугой божьим.Но ребёнку была уготованна другая судьба - родилась девочка будущая мать Иисуса (мир ему) - Мария.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от naib »
"Он дарует мудрость, кому пожелает; а кому дарована мудрость, тому даровано обильное благо.Но вспоминают только обладатели разума!"2:273(270)

Оффлайн naib

  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 605
  • Репутация: +1/-0
(Нет темы)
« Ответ #191 : 18 Декабрь, 2007, 07:50:29 am »
Цитата: "dargo"
naib

Я спорить не буду, но ... Вы меня не убедили.

ЗЫ. Я уже говорил, что я плохой мусульманин. В том числе и потому, что даргинские национальные обычаи ставлю выше исламских (читай: арабских).

Я вас и не соберался убеждать,я вам привёл ясные аяты из Корана.
Противостовление национального и религиозного в исламе - провокация.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от naib »
"Он дарует мудрость, кому пожелает; а кому дарована мудрость, тому даровано обильное благо.Но вспоминают только обладатели разума!"2:273(270)

Оффлайн naib

  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 605
  • Репутация: +1/-0
(Нет темы)
« Ответ #192 : 18 Декабрь, 2007, 07:53:50 am »
Цитата: "SE"
Т.е. если есть свинину - станешь свиньей, если есть козлятину - станешь козлом, а если салат - позеленеешь?

это называется : смотришь в книгу -  видишь фигу.
Кстати у салата нету крови.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от naib »
"Он дарует мудрость, кому пожелает; а кому дарована мудрость, тому даровано обильное благо.Но вспоминают только обладатели разума!"2:273(270)

Оффлайн Anonymous

  • Оратор форума
  • ********
  • Сообщений: 13 672
  • Репутация: +1/-4
(Нет темы)
« Ответ #193 : 18 Декабрь, 2007, 20:52:25 pm »
Naib

/ На самом деле мать Марии - жена Имрана хотела что бы у неё родился мальчик и что бы этот мальчик был свяшенником - слугой божьим.Но ребёнку была уготованна другая судьба - родилась девочка будущая мать Иисуса (мир ему) - Мария./

Хорошо.
Это можно как-то понять из самого текста, опираясь на научные сведения по арабскому языку?
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Anonymous »

Оффлайн naib

  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 605
  • Репутация: +1/-0
(Нет темы)
« Ответ #194 : 19 Декабрь, 2007, 07:37:23 am »
Цитата: "Азазель"
Хорошо.
Это можно как-то понять из самого текста, опираясь на научные сведения по арабскому языку?

Как можно понять из самого текста - я уже показал.О научных сведениях по арабскому языку я не знаком.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от naib »
"Он дарует мудрость, кому пожелает; а кому дарована мудрость, тому даровано обильное благо.Но вспоминают только обладатели разума!"2:273(270)

Оффлайн Anonymous

  • Оратор форума
  • ********
  • Сообщений: 13 672
  • Репутация: +1/-4
(Нет темы)
« Ответ #195 : 19 Декабрь, 2007, 12:56:29 pm »
Цитата: "naib"
Цитата: "Азазель"
Хорошо.
Это можно как-то понять из самого текста, опираясь на научные сведения по арабскому языку?
Как можно понять из самого текста - я уже показал.О научных сведениях по арабскому языку я не знаком.


Какой из переводов более правилен

Османов
Сура 3
«Когда она разрешилась от бремени, то сказала: "Господи! Я разрешилась девочкой.- Но Аллаху лучше [было] знать, кем она разрешилась, ведь мальчик не то, что девочка.- Я нарекла ее Марйам. Я вверяю ее и ее потомство под Твою защиту от сатаны проклятого".»
Крачковский

31 (35). Вот сказала жена Имрана: "Господи! Я обетовала Тебе то, что у меня в утробе, освобожденным (для Тебя). Прими же от меня, - ведь Ты - слышащий, знающий". (36). И когда она сложила ее, то сказала: "Господи! Вот, я сложила ее - женского пола". - А Аллах лучше знал, что она сложила, - ведь мужской пол не то, что женский. - "И я назвала ее Майрам, и вот - я отдаю Тебе ее и ее потомство под защиту от сатаны, побиваемого камнями"

Или как надо переводить правильно?

/ научных сведениях по арабскому языку я не знаком./

Ладно,пусть ненаучные
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Anonymous »

Оффлайн Коля

  • Афтар, пиши исчё!
  • *****
  • Сообщений: 3 291
  • Репутация: +0/-1
(Нет темы)
« Ответ #196 : 19 Декабрь, 2007, 14:05:07 pm »
Цитата: "SE"
Страх смерти, свойственный любому живому существу, отпечатывается в крови. Оставшись в артериях и венах, кровь заражает мясо тем, что называется "гаввахом"
Вот, уже и шизика Даниила Андреева приплели с его гаввахом... Хороший список использоанной литературы — полдела.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Коля »
Люди, которые думают, что они всё знают, так раздражают нас — тех, кто действительно знает всё!

Оффлайн naib

  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 605
  • Репутация: +1/-0
(Нет темы)
« Ответ #197 : 20 Декабрь, 2007, 09:10:45 am »
Цитата: "Азазель"

Какой из переводов более правилен

Оба верны.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от naib »
"Он дарует мудрость, кому пожелает; а кому дарована мудрость, тому даровано обильное благо.Но вспоминают только обладатели разума!"2:273(270)