Форум атеистического сайта

Религия: анализ, критика, выводы => Критика ислама => Тема начата: AntiIslam от 02 Январь, 2007, 23:41:54 pm

Название: Мария (мать Иисуса) была мужчиной, или Приколы Муххамеда
Отправлено: AntiIslam от 02 Январь, 2007, 23:41:54 pm
Муххамед считал, что Мария была мужчиной.

Решил начать с юмористической публикации.

Специалистам известно, что весь Коран наполнен несоответсвиями и ошибками. Происходило это потому, что Муххамед контактировал с христианами, которые ему в устной форме передавали некоторые библейские истории. И конечно же, при устной передаче, возникают обидные ошибки и несоответствия, которые бдительному и внимательному читателю Корана укажут на несостоятельность Муххамеда в его попытке стать "пророком". Далее я приведу наиболее смехотворную ошибку в Коране, затем просто ошибку, показывающую заблуждения Муххамеда.

Заблуждение 1. Муххамед считал, что Мария (мать Иисуса Христа) была мужчиной.

Это пожалуй один из самых смешных и анекдотичных моментов в Коране. В третьей главе Корана описывается рождение Марии, матери Иисуса Христа. Итак, прямая цитата из Корана (обращаю еще раз внимание, что здесь описывается рождение Марии, матери Иисуса):

Перевод Османова:

36. Когда она разрешилась от бремени, то сказала: "Господи! Я разрешилась девочкой.- Но Аллаху лучше [было] знать, кем она разрешилась, ведь мальчик не то, что девочка.- Я нарекла ее Марйам. Я вверяю ее и ее потомство под Твою защиту от сатаны проклятого".

Перевод Пороховой:

36. И вот когда она сложила ношу,
Она сказала:
"О Господи! Дитя мое имеет женский пол".
Господь же лучше знал, что принесла она, -
Ведь пол мужской не то, что женский. -
"Я имя ей дала Марйам,
И отдаю ее все ее потомство под Твою защиту
От Сатаны, гонимого камнями".

Перевод Крачковского:

36. И кoгдa oнa cлoжилa ee, тo cкaзaлa: "Гocпoди! Boт, я cлoжилa ee - жeнcкoгo пoлa". - A Aллax лyчшe знaл, чтo oнa cлoжилa, - вeдь мyжcкoй пoл нe тo, чтo жeнcкий. - "И я нaзвaлa ee Maйpaм, и вoт - я oтдaю Teбe ee и ee пoтoмcтвo пoд зaщитy oт caтaны, пoбивaeмoгo кaмнями".

Этот параграф из Корана даст вам первоначальное представление об искажениях, сделанных Мухаммадом. Он и его последователи полагали (согласуясь с примитивной арабской логикой), что мать Иисуса Мария была мужчиной. Но тогда, как они объясняют рождение Иисуса? Эта идея довольно смехотворна и кроме того, имеет гомосексуальной коннотации (впрочем Коран имеет гомосексуальные коннотации и в других местах, но об этом я напишу позже).

Итак, согласно примитивным арабским представлениям о зачатии и вынашивании плода, мужчины выступает как "осеменители", то есть только мужчина обладает семенем, а женщина выступает только лишь как резервуар для вынашивания плода из семени, отложенного мужчиной в женщину. До начала 18 века подобные представления господствовали и в Европе. В христианстве эта проблема была решена, сделав Бога отцом Иисуса. Однако Муххамед боялся соперничества Иисуса, и поэтому не мог написать, что Бог является отцом Иисуса. Выход был найден: Муххамед назвал Марию мужчиной, указав, что внешне она имела женственную внешность. Так что, Коран говорит, что, когда родилась Мария, её мать объявила, что родилась девочка, но Аллах якобы знал лучше, кто родился: "Когда она разрешилась от бремени, то сказала: "Господи! Я разрешилась девочкой.- Но Аллаху лучше [было] знать, кем она разрешилась, ведь мальчик не то, что девочка.- Я нарекла ее Марйам."

Таким образом, Муххамед и другие арабы, согласно их примитивным представлениям о природе зачатия и вынашивания плода, считали что Мария, родившая Иисуса, была мужчиной.

Еще одним аргументом, служит то, что в Коране Иисус именуется как Иса бин Мариам (Иисус, сын Марии). Известно, что арабы именовали по отцу. Араб, произнося: "Иса бин Мариам" подразумевает, что Мария является отцом, то есть мужчиной. Муххамед опасался признавать Иисуса сыном Бога, поэтому и именует его подобным нелепым образом в Коране.

Стоит отметить, что большинство служителей мусульманского культа, избегают разговоров по поводу мужского пола Марии, и о том, каким же образом мужчина смог родить? Вы практически не найдете это в мусульманской литературе, ведь для современного человека, такие смехотворные представления покажут всю несостоятельность учения Муххамеда.

Заблуждение 2. Мария (мать Иисуса Христа) является сестрой Аарона (брата Моисея), несмотря на разницу между ними в полторы тысячи лет.

Цитата из Корана (19:28, перевод Османова):

27. [Марйам] пришла к своим родным, неся [новорожденного]. Они сказали: "О Марйам! Ты совершила беспримерную оплошность.
28. О сестра Харуна! За твоим отцом не водилось дурных склонностей, да и мать твоя не была женщиной распутной..."


Это, разумеется, ошибка, допущенная Муххамедом, который наслушался рассказов христиан, и, как любой человек, допустил ошибку, и неверно передал в Коране услышанное от христиан.

Интересно другое: каким образом служители мусульманского культа пытаются оправдать ошибку. Далее я приведу фрагменты из комментария Айдына Али-заде (Абдуллы Али) на пропагандистком мусульманском сайте:

В сборниках авторитетных хадисов имеется комментарий Пророка Мухаммада по поводу этого аята. В частности один из его сподвижников - Мугира беседовал с наджранскими христианами, и они возразили ему, что у Марии (Мариам) не было брата по имени Харун (Аарон). А брат Мусы (Моисея) Харун жил задолго до Марии. Тогда Мугира ничего им не ответил, а пришел к Пророку и попросил его прокомментировать этот аят Корана. Тогда Пророк ответил: "А почему ты не ответил им, что сыны Израиля называли своих детей именами великих пророков и праведников прошлого?". То есть этот комментарий самого Мухаммада говорит о том, что этот Аарон вовсе не тот Аарон - брат Моисея, а возможно это брат Марии, который носил такое же имя.

Но у Марии не было братьев! И что же дальше мы видим. Отвергая слова Муххамеда (то есть признавая, что Муххамед лжет), комментатор приводит другую версию:

В то же время в сборниках хадисов Муслима, Насаи и Тирмизи имеется и такое объяснение данного аята: "Дело в том, что у арабов выражение "сестра Аарона" может означать и женщина из рода Аарона. Например, при обращении к представителю племени Музир они могут сказать: "О брат Музира!" или хамданиту - "О брат Хамдана!" (Мавдуди. "Тавхим уль-Куран", том 5, Стамбул, 1993, стр. 1973). То есть в данном случае может идти речь об обращении к Марии как к потомку Аарона (брата Моисея).

Но Мария не была потомком Аарона!

И довольно знаменательно то, что исламский комментатор приводит две версии (обе неверные), исключающую одна другую. Приводя две версии (одну из которых он должен отвергнуть, поскольку одна версия противоречит другой), комментатор невольно признает Муххамеда лжецом.

============================

Почему есть раздел Библия для критики Библии, но нет раздела Коран для критики Корана? В связи с активизацией исламистов данный раздел будет очень актуален!
Название:
Отправлено: Дагестанец от 03 Январь, 2007, 00:12:01 am
AntiIslam

АузубиЛлах, я так понял ты когда приводишь главу 36 говоришь о Суре "Марйам' которая под номером 19?
Название:
Отправлено: AntiIslam от 03 Январь, 2007, 00:15:04 am
Цитата: "Дагестанец"
AntiIslam

АузубиЛлах, я так понял ты когда приводишь главу 36 говоришь о Суре "Марйам' которая под номером 19?


Нет, там же написано: сура 3 - аят 36.
Название:
Отправлено: Дагестанец от 03 Январь, 2007, 00:24:27 am
Вот тебе перевод Эльмира Кулиева, перевод Корана которого считается наилучшим в России.

Аят 3, 36:

فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَى وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالأُنثَى وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وِإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ  
Когда она родила ее, то сказала: «Господи! Я родила девочку, – но Аллаху было лучше знать, кого она родила. – А ведь мальчик не подобен девочке. Я назвала ее Марьям (Марией) и прошу Тебя защитить ее и ее потомство от сатаны изгнанного и побиваемого».  


И где ты тут увидел указание на то, что Мария считалась мужчиной?

Я родила девочку, – но Аллаху было лучше знать, кого она родила. – А ведь мальчик не подобен девочке. Я назвала ее Марьям (Марией) и прошу Тебя защитить ее

Тут указание на то, что Богу лучше все знать (т.к. он Всезнающий), а не то, чтобы опровергнуть что они была мальчиком!

Ты приведи конкретно, где сказано - Мария - мальчик! А не свои тусклые и низкие умозаключения о религии, о котороый ты не имеешь никакого представления! Ты этим лишь можешь ввести малограмотных, которые даже Корана в руках не держали.

Жду твоего ответа.
Название:
Отправлено: Дагестанец от 03 Январь, 2007, 00:26:08 am
там в продолжении ответ на ее пол - Я назвала ее Марьям (Марией) и прошу Тебя защитить ее и ее потомство от сатаны изгнанного и побиваемого».
Название:
Отправлено: Дагестанец от 03 Январь, 2007, 00:30:58 am
А ведь мальчик не подобен девочке.
тут еще раз подтверждение слов Марии о том что это девочка, как она и утверждает.
Название:
Отправлено: AntiIslam от 03 Январь, 2007, 00:35:13 am
Все содержится в переводе, который ты привел. Итак, прочитай его еще раз.

Когда она родила ее, то сказала: «Господи! Я родила девочку, – но Аллаху было лучше знать, кого она родила. – А ведь мальчик не подобен девочке.


Если ты упорствуешь в своей исламской гордыне, то повторяю еще раз:

Я родила девочку, – но Аллаху было лучше знать, кого она родила.

Меня иногда поражает, как религиозные фанатики идут наперекор написанному и здравому смыслу, и выдумывают любые самые изощренные "оправдания".

Итак, еще раз:

Я родила девочку, – но Аллаху было лучше знать, кого она родила.

Если же она родила не девочку, то кого она родила? Котенка, собаку, жеребенка? Нет, дальше мы находим ответ: ведь мальчик не подобен девочке.

Дагестанец, признайся, что прямо прочитать тебе мешает твоя гордыня! Ты просто не хочешь признавать, что в Коране написана подобная чушь. А между тем она в нем написана.

Не лги самому себе, это главное!

Цитировать
там в продолжении ответ на ее пол - Я назвала ее Марьям (Марией) и прошу Тебя защитить ее и ее потомство от сатаны изгнанного и побиваемого».


Согласно представлениям Муххамеда, Мариам внешне выглядела как женщина, хотя на самом деле была мужчиной (но Аллаху было лучше знать, кого она родила. – А ведь мальчик не подобен девочке)
Название:
Отправлено: AntiIslam от 03 Январь, 2007, 00:36:40 am
Цитата: "Дагестанец"
А ведь мальчик не подобен девочке.
тут еще раз подтверждение слов Марии о том что это девочка, как она и утверждает.


Я родила девочку, – но Аллаху было лучше знать, кого она родила.

Не лги самому себе, не обманывай самого себя.

Если в Коране есть хоть капелька лжи, то можно ли считать эту книгу от Бога?
Название:
Отправлено: Дагестанец от 03 Январь, 2007, 00:46:51 am
Цитата: "AntiIslam"
Цитата: "Дагестанец"
А ведь мальчик не подобен девочке.
тут еще раз подтверждение слов Марии о том что это девочка, как она и утверждает.

Я родила девочку, – но Аллаху было лучше знать, кого она родила.

Не лги самому себе, не обманывай самого себя.

Если в Коране есть хоть капелька лжи, то можно ли считать эту книгу от Бога?



честно говоря мне смешно от того что ты пишешь))) У меня нету гордыни и я как раз-таки смотрю как оно есть на самом деле, и пришел я к Исламу не потому что меня родители научили, а сам Альхамду лиЛлах. Я тебе уже написал ответ выше.

Вдобавок могу тебе привести Хадис:
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал айат (, в котором говорится): «Он — Тот, кто ниспослал тебе Книгу. Есть в ней ясные айаты, составляющие собой основу (этой) Книги, другие же (вполне) ясными не являются. Что касается тех (людей), в сердцах которых есть отклонение (от истины), то они следуют тому, что (вполне) ясным не является, стремясь ввергнуть (других) в соблазн2 и желая дать этому (своё) толкование, тогда как (истинное) толкование этого известно лишь Аллаху. Что же касается утвердившихся в знании, то они говорят: “Мы уверовали в это (, ибо) всё это — от нашего Господа”, а внимают увещаниям только обладающие разумом»3, а потом посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если увидишь тех, которые следуют из (Корана) тому, что (вполне) ясным не является, (знай, что) это и есть те, которых назвал Аллах4, так остерегайтесь же их!»
Название:
Отправлено: AntiIslam от 03 Январь, 2007, 00:55:44 am
Цитата: "Дагестанец"
МУСЛИМСКАЯ ПРОПАГАНДА


Уважаемый Дагестанец, вот ты привел хадис от Аишы. А ты знаешь сколько лет было Аише, когда Муххамед вступил с ней в половой контакт? Хорошо ли ты знаешь жизнь Муххамеда, особенно моменты, когда он приказал разграбить караван и убить людей, а затем уничтожил целое иудейское поселение...

Ну да ладно. Ты не ответил на вопрос, и попросту уклоняешься. Я знаю, ты боишься сомнения - потому что сомнение - это часто мучение, работа по поиску истины. Гораздо легче поверить какому-то Муххамеду, и погрузиться в призначное умиротворение. Но это лишь обман, это ложь. Правду искать очень сложно, это постоянная работа!

Ты так и не смог сказать что-либо вразумительное по поводу лжи Муххамеда, что Мария была мужчиной.

И ты действительно веришь, что после смерти тебе будут даны 70 гурий - вечных девственниц, что ты будешь возлежать в шелке на коврах в райском саду, и тебе будут подносить вино вечно юные мульчики в зеленых одеждах?

Итак, главная фраза:

Я родила девочку, – но Аллаху было лучше знать, кого она родила.

Не обманывай сам себя!
Название:
Отправлено: Дагестанец от 03 Январь, 2007, 01:04:12 am
Уважаемый Антиисламист.

Про Айшу я знаю. И знаю, сколько ей было. Но уважаемый ты не учитываешь, что в те времена у арабов браки были ранними, и то, что она вышла замуж за него в таком возрасте, не означает что она вступила с ним в связь в этом же возрасте. Это можно назвать, как бы сказать верно "сватовством" и не более.

Я ответил на твой вопрост, но толку нет спорить, т.к. все равно не придем к консенсусу.

Цитировать
И ты действительно веришь, что после смерти тебе будут даны 70 гурий - вечных девственниц, что ты будешь возлежать в шелке на коврах в райском саду, и тебе будут подносить вино вечно юные мульчики в зеленых одеждах?

как я не буду в это верить, если я отношусь к этой религии и считаю себя последователем Ислама? ;)

Цитировать
Не обманывай сам себя!


спасибо за заботу.

К тебе вопрос. Ты верующий или атеист? Если верующий, то к какой религии относишься?
Название:
Отправлено: Дагестанец от 03 Январь, 2007, 01:06:40 am
Цитировать
Хорошо ли ты знаешь жизнь Муххамеда, особенно моменты, когда он приказал разграбить караван и убить людей, а затем уничтожил целое иудейское поселение...


о каком именно ты событии говоришь?
Название:
Отправлено: Коля от 03 Январь, 2007, 01:14:23 am
Цитата: "Дагестанец"
...перевод Эльмира Кулиева, перевод Корана которого считается наилучшим в России.
‏فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَى وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ‎
Когда она родила ее, то сказала: «Господи! Я родила девочку, – но Аллаху было лучше знать, кого она родила.
Собственно, слова "но" там нет. Это союз, который может переводиться как "и" или как "а", в зависимости от контекста. То есть, если снизить стиль перевода, получится "а бог и так, (без неё) знал, что она принесла."

Короче, AntiIslam, Ваши претензии совершенно необоснованы. И про то, что арабы считали, будто Мария была мужиком, и про то, что "ибн Марьям" на это указывает. Не так уж исключительно редко люди становились известны по матерям, особенно если мать была женщиной известной, а ребёнок осиротел во младенчестве, до того, как люди привыкли указывать на него по отцу. И сейчас это наблюдается. Не в документации, конечно, но в быту — сплошь и рядом. Так что ищите другие места для придирок.
Название:
Отправлено: Дагестанец от 03 Январь, 2007, 01:21:11 am
Цитата: "Коля"
Собственно, слова "но" там нет. Это союз, который может переводиться как "и" или как "а", в зависимости от контекста. То есть, если снизить стиль перевода, получится "а бог и так, (без неё) знал, что она принесла."

Короче, AntiIslam, Ваши претензии совершенно необоснованы. И про то, что арабы считали, будто Мария была мужиком, и про то, что "ибн Марьям" на это указывает. Не так уж исключительно редко люди становились известны по матерям, особенно если мать была женщиной известной, а ребёнок осиротел во младенчестве, до того, как люди привыкли указывать на него по отцу. И сейчас это наблюдается. Не в документации, конечно, но в быту — сплошь и рядом. Так что ищите другие места для придирок.


вразумительный ответ :wink:
Название:
Отправлено: Shlyapa от 03 Январь, 2007, 05:13:13 am
Цитата: "Коля"
Так что ищите другие места для придирок.
Возникает вопрос: а зачем и почему вообще написано про то, что «Аллаху было лучше знать, кого она родила» или «а бог и так, (без неё) знал, что она принесла»? К чему вообще этот огород с разбрками между роженицей и аллахом по поводу того, кто кого родил и кому лучше это знать? Ведь если совершенно очевидно, кто родился, то и предмета для разногласий и бурных обсуждений нет. Но предмет, очевидно, какой-то был. Как вариант: отсутствие у новорождённого однозначных первичных половых признаков — новорождённый был гермафродитом.
Название:
Отправлено: AntiIslam от 03 Январь, 2007, 10:47:35 am
Цитата: "Коля"
Цитата: "Дагестанец"
...перевод Эльмира Кулиева, перевод Корана которого считается наилучшим в России.
‏فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَى وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ‎
Когда она родила ее, то сказала: «Господи! Я родила девочку, – но Аллаху было лучше знать, кого она родила.
Собственно, слова "но" там нет. Это союз, который может переводиться как "и" или как "а", в зависимости от контекста. То есть, если снизить стиль перевода, получится "а бог и так, (без неё) знал, что она принесла."

Короче, AntiIslam, Ваши претензии совершенно необоснованы.

Итак, давайте заменим союзы, как вы написали, но изменится ли смысл?

Я родила девочку, – а Аллаху было лучше знать, кого она родила

Я родила девочку, – и Аллаху было лучше знать, кого она родила

Как видим, смысл не изменился. Во всех переводах смысл фразы одинаков.

Цитировать
То есть, если снизить стиль перевода, получится "а бог и так, (без неё) знал, что она принесла."


Вы откровенно ханжествуете и искажаете! Там ясно написано "Аллаху было лучше знать, кого она родила", а не "бог и так, (без неё) знал, что она принесла".

Мать Марии указала, что она родила девочку. Но затем идет фраза: "Аллаху было лучше знать, кого она родила, ведь мальчик не подобен девочке." Если по вашей версии Аллах и так знал что эта девочка, то зачем ставить это под сомнение в Коране и указывать, что "Аллаху было лучше знать, кого она родила".

Очень жаль, что вы пошли по пути религиозного ханжества и вам не хватает мужества прочитать фразу напрямую, вместо этого вы выискиваете какие-то абсолютно пространные нелогичные объяснение.
Название:
Отправлено: Коля от 03 Январь, 2007, 21:01:41 pm
Цитата: "AntiIslam"
Вы откровенно ханжествуете и искажаете! Там ясно написано "Аллаху было лучше знать, кого она родила", а не "бог и так, (без неё) знал, что она принесла".
Это откуда Вы берёте, что там "ясно" написано? Процитированная фраза буквально звучит так: «А когда она родила [первое значение слова "положила", но это здесь не так важно] её, сказала: "Господи, я родила её самку" [в арабском нередко используется это слово для обозначения в том числе и самок человеческих. И мужчин самцами называют], и бог — более знающий о том, что она родила». Никакого "было лучше знать" (прошедшего времени) в оригинале нет.

Цитата: "AntiIslam"
Очень жаль, что вы пошли по пути религиозного ханжества и вам не хватает мужества прочитать фразу напрямую
Ну, насчёт мужества спорить здесь не место, зато у меня хватает знаний читать фразу напрямую. Оригинал, оригинал читайте! или хотя бы дословный перевод...
Название:
Отправлено: Коля от 03 Январь, 2007, 21:03:40 pm
Цитата: "Shlyapa"
Возникает вопрос: а зачем и почему вообще написано про то
А бог его знает, зачем он Мухаммаду эти слова внушил... Разборок бурных там нет, просто констатация факта; что богу не стоит докладывать, он и сам всё знает.

А вот буквальный перевод, например, из 5:110: «...сказал бог: "О Иса сын, Марьям, помни благодеяние моё к тебе и родительнице твоей...» — что, Марьям, стало быть, мужик? И везде она идёт с глаголами и местоимениями женского рода. Вообще непонятно, откуда AntiIslam свои дровишки приволок... Зато как за них цепляется — не хуже самого упёртого верующего!
Название:
Отправлено: AntiIslam от 03 Январь, 2007, 21:51:08 pm
Цитата: "Коля"
Процитированная фраза буквально звучит так: «А когда она родила [первое значение слова "положила", но это здесь не так важно] её, сказала: "Господи, я родила её самку" [в арабском нередко используется это слово для обозначения в том числе и самок человеческих. И мужчин самцами называют], и бог — более знающий о том, что она родила». Никакого "было лучше знать" (прошедшего времени) в оригинале нет

Это абсолютно не меняет смысла фразы.

Ваш перевод:

Мать Марии говорит: Я родила самку, и бог — более знающий о том, что она родила, ведь мальчик отличается от девочки.

Вторая подфраза (и бог, более знающий кого она родила)  - прямо указывает на более глубокое знание Аллаха о поле Марии, и далее продолжение "ведь мальчик отличается от девочки".

Цитировать
И везде она идёт с глаголами и местоимениями женского рода.


По мнению Муххамеда, она была женоподобным мужчиной (с женственной внешностью).