Прочитаю статью дополню, а пока задумайтесь над таким вариантом. Мусульмане считают, что книг священных Аллах посылал много (одна из них Библия), но правильная только Коран. То есть Библия напичкана ошибками. Есть чем возразить мудрецам из медресе? :lol:
Это не возражение, а уточнение.
У христиан и мусульман, при всем том, что, кажется, они верят в одного и того же Бога, есть существенные различия, в том числе, в "менталитете". Очень разное отношение к Священному Писанию.
Для мусульман (пусть мусульмане меня поправят, если я не прав), Коран был сотворен Богом раньше мира, причем каждая буква в Коране - создана Богом. Соответственно, есть концепция священного языка, конечно, арабского. Как бы абсолютного божественного языка, на котором говорит Бог (нечто подобное есть в иудаизме по отношению к древнееврейскому языку). В Коране нет никаких разночтений, во всех рукописях Корана один и тот же текст (видимо, другие рукописи просто уничтожались?) Соответственно, для мусульман тот факт, что древние рукописи Евангелия у христиан имеют определенные разночтения представляется сильным аргументом в пользу Корана: Бог "должен" был дать людям совершенно определенный текст на специальном священном языке, а наличие разночтений означает "испорченность" текста.
Христиан же наличие разночтений совершенно не смущает, более того, скорее подтверждает истинность (не сконструированность людьми, отсутствие подгонки) Евангелия. (Так же, как некоторые противоречия в тексте).
Для христиан Свящееное Писание - не чисто божественный текст (с точки зрения христианства такого не может быть), а богочеловеческий. (Конечно это тесно связано с основным догматом христианства о боговоплощении, о богочеловечности Христа.) Отдельные книги Нового Завета (да и Ветхого) имеют авторство, темперамент и культура авторов отразилась на тексте. То есть, авторы Священного Писания - не медиумы, которые писали под диктовку Бога, а те, кто настолько познали Бога, что смогли записать нечто принципиально важное, некое "послание" Бога, но на своем личном языке, пропустив послание Бога через фильтры своей культуры и даже личных особенностей. С точки зрения христианства только так Бог и передает свое послание, не на неком абсолютном языке, а на том, который есть. Это и передается термином "боговдохновенный". Соответственно, нет концепции священного языка, переводить Евангелие можно на любой язык, потому, что важно то, что стоит за буквами, важны дух и смысл, а не буква Писания. (Поэтому же атеистическая критика текста Библии, как правило, бьет, с точки зрения христиан, мимо цели и свидетельствует лишь о фатальном непонимании атеистами смысла Писания). Мусульманам такой подход чужд (так же, как для них дика мысль о возможности боговоплощения).
Еще раз: это не возражение (когда разный менталитет, то возражать бессмысленно: то, что очевидно и не требует доказательств для одного, вовсе не очевидно для другого), это уточнение.