Автор Тема: Путешествие в страну Поэзия  (Прочитано 3040 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Модератор
  • Оратор форума
  • *********
  • Сообщений: 14 053
  • Репутация: +172/-39
Путешествие в страну Поэзия
« : 19 Февраль, 2013, 11:12:41 am »
ПЕРЕПЕВЫ:


Жил да был толстый поп за углом (тын-тырырын-тырырын-тырырын!),
И попа ненавидел весь дом.
Только песня совсем не о том,
Как гнобИли попа всем двором...

Говорят, не повезет,
Если батюшка навстречу вам идет.
А пока наоборот -
Только жирному попу и не везет...
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Православие или смех!

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Модератор
  • Оратор форума
  • *********
  • Сообщений: 14 053
  • Репутация: +172/-39
Re: Путешествие в страну Поэзия
« Ответ #1 : 16 Март, 2013, 12:26:09 pm »
ГИМН БОРОДЕ

Не роскошной я Венере,
Не уродливой Химере
В имнах жертву воздаю:
Я похвальну песнь пою
Волосам, от всех почтенным,
По груди распространенным,
Что под старость наших лет
Уважают наш совет.

Борода предорогая!
Жаль, что ты не крещена
И что тела часть срамная
Тем тебе предпочтена.

Попечительна природа
О блаженстве смертных рода
Несравненной красотой
Окружает бородой
Путь, которым в мир приходим
И наш первой взор возводим.
Не явится борода,
Не открыты ворота.

Борода предорогая!.. и т. д.

Борода в казне доходы
Умножает по вся годы:
Керженцам любезной брат
С радостью двойной оклад
В сбор за оную приносит
И с поклоном низким просит
В вечный пропустить покой
Безголовым с бородой.

Борода предорогая!.. и т. д.

Не напрасно он дерзает,
Верно свой прибыток знает:
Лишь разгладит он усы,
Смертной не боясь грозы,
Скачут в пламень суеверы;
Сколько с Оби и Печеры
После них богатств домой
Достает он бородой.

Борода предорогая!.. и т. д.

О коль в свете ты блаженна,
Борода, глазам замена!
Люди обще говорят
И по правде то твердят:
Дураки, врали, проказы
Были бы без ней безглазы,
Им в глаза плевал бы всяк;
Ею цел и здрав их зрак.

Борода предорогая!.. и т. д.

Если правда, что планеты
Нашему подобны светы,
Конче в оных мудрецы
И всех пуще там жрецы
Уверяют бородою,
Что нас нет здесь головою.
Скажет кто: мы вправды тут,
В струбе там того сожгут.

Борода предорогая!.. и т. д.

Если кто невзрачен телом
Или в разуме незрелом;
Если в скудости рожден
Либо чином не почтен,
Будет взрачен и рассуден,
Знатен чином и не скуден
Для великой бороды:
Таковы ее плоды!

Борода предорогая!.. и т. д.

О прикраса золотая,
О прикраса даровая,
Мать дородства и умов,
Мать достатков и чинов,
Корень действий невозможных,
О завеса мнений ложных!
Чем могу тебя почтить,
Чем заслуги заплатить?

Борода предорогая!.. и т. д.

Через многие расчосы
Заплету тебя я в косы,
И всю хитрость покажу,
По всем модам наряжу.
Через разные затеи
Завивать хочу тупеи:
Дайте ленты, кошельки
И крупичатой муки.

Борода предорогая!.. и т. д.

Ах, куда с добром деваться?
Все уборы не вместятся:
Для их многого числа
Борода не доросла.
Я крестьянам подражаю
И как пашню удобряю.
Борода, теперь прости,
В жирной влажности расти.

Борода предорогая!
Жаль, что ты не крещена
И что тела часть срамная
Тем тебе предпочтена.

Между концом 1756 и февралем 1757
© Михаил Ломоносов
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Православие или смех!

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Модератор
  • Оратор форума
  • *********
  • Сообщений: 14 053
  • Репутация: +172/-39
Re: Путешествие в страну Поэзия
« Ответ #2 : 16 Март, 2013, 12:26:36 pm »
Михаил Ломоносов написал сатирический «Гимн бороде» (1757), в котором насмешливо отозвался о сожжении еретиков, а также, в котором, как заявил Святейший Синод, «безразумных козлят далеко почтеннейшими, нежели попов, ставит». Возмущенный Святейший Синод просил императрицу Елизавету Петровну «сжечь эти пашквили, впредь то чинить запретить, означенного Ломоносова для надлежащего в том увещания и исправления в Синод отослать». Для Ломоносова эта жалоба не имела последствий, зато он написал ещё одно сатирическое стихотворение — «Гимн бороде за суд»:

ГИМН БОРОДЕ ЗА СУД

Не Парисов суд с богами,
Не гигантов брань пою,
Бороде над бородами
Честь за суд я воздаю,
Бороде, что тех судила,
Коих ненависть вредила
Посмеянием своим
И ругаясь явно им.
 О брада, что для покою
Там сидишь, где все стоят,
Чешешься чужой рукою,
Вокруг тебя всегда кадят!

Бороде все поклонялись,
Бороду за старость чли;
Тут перед нею показались
Разных тьмы бород вдали.
Первая к ней приступила
И, расширясь, говорила:
«О защита бородам!
Припадаю я к стопам».
О брада, что для покою...

Так брада возопияла,
Растрепавшись, пред судьей:
«Ненависть на нас восстала
Дерзкой наглостью своей;
Брадоборец неотложно
Говорит, что есть безбожно
Почитать наши чины
Тем, что мы не крещены».
О брада, что для покою...

Только речи окончала
Борода пред бородой,
Издалека подступала
К ним другая чередой,
С сердца вся почти дрожала,
Издалека заворчала
Сквозь широкие усы,
Что ей придало красы.
О брада, что для покою...

«Я похвастатца дерзаю,
О судья наш, пред тобой:
Тридцать лет уж покрываю
Брюхо толстое собой.
Много я слыхала злова,
Но ругательства такова
Не слыхала я нигде,
Что нет нужды в бороде!»
О брада, что для покою...
 После той кричит сквозь слезы
Борода вся в сединах,
Что насилу из трапезы
Поднялась на костылях:
«Сколько лет меня все чтили,
Все меня всегда хвалили;
А теперь живу в стыде.
Сносно ль старой бороде?»
О брада, что для покою...

Множество бород ходили
Друг за другом пред судью,
Все отмщения просили
За обиду им свою:
Та служила многи годы,
Та запомнит все походы,
Та умеет всех учить.
Как за них не отомстить!
О брада, что для покою...

Наконец тут слышны речи
Бороды еще одной,
Что, судье взвалясь на плечи,
Шепчет в ухо с бородой.
Что две бороды шептали?
Говорят, что отгадали.
О жестокой суевер!
Что поставил им в пример.
О брада, что для покою...

Тут уже не стало мочи
Бороде хулу сносить;
Возводя на небо очи,
Стала во слезах просить,
Чтоб ей помощи послало
Притупить клеврет всех жало.
Но какую казнь сыскать,
Брадоборца наказать?
О брада, что для покою...

Борода над бородами,
С плачем к стаду обратясь,
Осеняла всех крестами
И кричала рассердясь:
«Становитесь все рядами,
Вейтесь, бороды, кнутами,
Бейте ими сатану;
Сам его я прокляну!»
О брада, что для покою...

О, какой же крик раздался
От бород сердитых тут;
Ус с усом там в плеть свивался:
Борода с брадою в кнут;
Тамо сеть из них готовят,
Брадоборца чем уловят;
Злобно потащат на суд
И усами засекут!
О брада, что для покою...
1757
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Православие или смех!

Оффлайн Кефир

  • Молодой
  • *
  • Сообщений: 7
  • Репутация: +0/-0
Re: Путешествие в страну Поэзия
« Ответ #3 : 06 Апрель, 2013, 20:26:02 pm »
Я перевел два рубайа Омара Хайама с русского на немецкий. Кто владеет в достаточной мере немецким – оцените качество перевода:

Ты к людям милосерд? Да нет же, не похоже!
Изгнал ты грешника из рая отчего же?
Заслуга велика ль – послушного простить?
Прости ослушника, о милосердный боже!

Мой перевод:
Du sollst barmherzig zu den Menschen sein? Von wegen!
Vertriebst du Sündigen vom Paradies weswegen?
Was ist das für Verdienst – dem Braven zu vergeben?
Vergib, Barmherziger, dem Sündigen dagegen!

Запрет вина – закон, считающийся с тем,
Кем пьется и когда, и много ли, и с кем.
Когда соблюдены все эти оговорки,
Пить – признак мудрости, а не порок совсем.

Мой перевод:
Das Weinverbot ist ein Gesetz, das gilt nur je nach dem,
Wer trinkt und wann, und wie viel, und mit wem.
Sind alle diese Vorbehalte nun erfüllt,
Ist trinken weise, keine Sünde noch zudem.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Во имя овса и сена, и свиного уха...

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Модератор
  • Оратор форума
  • *********
  • Сообщений: 14 053
  • Репутация: +172/-39
Re: Путешествие в страну Поэзия
« Ответ #4 : 07 Апрель, 2013, 06:00:28 am »
Да, есть определенная ирония судьбы в том, что самые проникновенные стихи о выпивке созданы именно в мусульманской среде. :mrgreen:
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Православие или смех!

Оффлайн Кефир

  • Молодой
  • *
  • Сообщений: 7
  • Репутация: +0/-0
Re: Путешествие в страну Поэзия
« Ответ #5 : 20 Декабрь, 2015, 11:14:46 am »
Я остался переводом не совсем доволен; теперь я его подправил:

Du bist zu uns barmherzig? Nein, das wär' ein Segen!
Vertriebst Du Sündigen vom Paradies weswegen?
Nicht groß ist das Verdienst - dem Frommen zu vergeben;
Verib, Barmherziger, dem Sündigen dagegen!
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Во имя овса и сена, и свиного уха...

Оффлайн Кефир

  • Молодой
  • *
  • Сообщений: 7
  • Репутация: +0/-0
Re: Путешествие в страну Поэзия
« Ответ #6 : 20 Декабрь, 2015, 11:35:07 am »
И еще один перевод (Басня Крылова "Мартышка и очки"):

Schwach wurden Äffchens Augen mit Jahren,
Doch von den Menschen hat's erfahren,
Dass dieses Übel nicht das schlimmste sei,
Nur eine Brille soll herbei.

Ein Dutzend Brillen ohne Sorgen
Gelingt dem Affen zu besorgen;
Er druckt sie bald am Schwanz, und bald am Schädel,
Doch alles bleibet wie zuvor - im Nebel.

Pfui, Teufel, schreit er voller Kummer,
Die Brillen-Märchen sind für Dumme;
Man hat mich hinter's Licht geführt,
Mit Menschenlügen arg verführt!

Er schmeißt sie gegen Stein mit Wonne,
Nur Scherben funkeln in der Sonne!
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Во имя овса и сена, и свиного уха...

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Модератор
  • Оратор форума
  • *********
  • Сообщений: 14 053
  • Репутация: +172/-39
Re: Путешествие в страну Поэзия
« Ответ #7 : 20 Декабрь, 2015, 14:42:30 pm »
Последние две строчки хороши!  Кортасара напомнило.
« Последнее редактирование: 01 Январь, 1970, 00:00:00 am от Guest »
Православие или смех!

Оффлайн Дзинг Пэ

  • Обрусевший китаец
  • Модератор
  • Афтар, пиши исчё!
  • *********
  • Сообщений: 3 509
  • Репутация: +345/-122
  • Линейный атеист форума
Re: Путешествие в страну Поэзия
« Ответ #8 : 16 Июль, 2018, 10:04:33 am »
ГИМН БОРОДЕ

Не роскошной я Венере,
Не уродливой Химере
В имнах жертву воздаю:
Я похвальну песнь пою
Волосам, от всех почтенным,
По груди распространенным,
Что под старость наших лет
Уважают наш совет.

Борода предорогая!
Жаль, что ты не крещена
И что тела часть срамная
Тем тебе предпочтена.

Попечительна природа
О блаженстве смертных рода
Несравненной красотой
Окружает бородой
Путь, которым в мир приходим
И наш первой взор возводим.
Не явится борода,
Не открыты ворота.

Борода предорогая!.. и т. д.

Борода в казне доходы
Умножает по вся годы:
Керженцам любезной брат
С радостью двойной оклад
В сбор за оную приносит
И с поклоном низким просит
В вечный пропустить покой
Безголовым с бородой.

Борода предорогая!.. и т. д.

Не напрасно он дерзает,
Верно свой прибыток знает:
Лишь разгладит он усы,
Смертной не боясь грозы,
Скачут в пламень суеверы;
Сколько с Оби и Печеры
После них богатств домой
Достает он бородой.

Борода предорогая!.. и т. д.

О коль в свете ты блаженна,
Борода, глазам замена!
Люди обще говорят
И по правде то твердят:
Дураки, врали, проказы
Были бы без ней безглазы,
Им в глаза плевал бы всяк;
Ею цел и здрав их зрак.

Борода предорогая!.. и т. д.

Если правда, что планеты
Нашему подобны светы,
Конче в оных мудрецы
И всех пуще там жрецы
Уверяют бородою,
Что нас нет здесь головою.
Скажет кто: мы вправды тут,
В струбе там того сожгут.

Борода предорогая!.. и т. д.

Если кто невзрачен телом
Или в разуме незрелом;
Если в скудости рожден
Либо чином не почтен,
Будет взрачен и рассуден,
Знатен чином и не скуден
Для великой бороды:
Таковы ее плоды!

Борода предорогая!.. и т. д.

О прикраса золотая,
О прикраса даровая,
Мать дородства и умов,
Мать достатков и чинов,
Корень действий невозможных,
О завеса мнений ложных!
Чем могу тебя почтить,
Чем заслуги заплатить?

Борода предорогая!.. и т. д.

Через многие расчосы
Заплету тебя я в косы,
И всю хитрость покажу,
По всем модам наряжу.
Через разные затеи
Завивать хочу тупеи:
Дайте ленты, кошельки
И крупичатой муки.

Борода предорогая!.. и т. д.

Ах, куда с добром деваться?
Все уборы не вместятся:
Для их многого числа
Борода не доросла.
Я крестьянам подражаю
И как пашню удобряю.
Борода, теперь прости,
В жирной влажности расти.

Борода предорогая!
Жаль, что ты не крещена
И что тела часть срамная
Тем тебе предпочтена.

Между концом 1756 и февралем 1757
© Михаил Ломоносов


Когда вижу православного попа или просто мужика православного, вспоминаю всегда Лукиана:

"Если ты думаешь, что с бородой вырастает ученость,
То бородатый козел есть настоящий Платон".
(Лукиан Самосатский Эпиграмма №45)
Я ненавижу преступность...

Оффлайн Alev

  • Nobody's perfect. I am Nobody.
  • Афтар
  • ***
  • Сообщений: 853
  • Репутация: +83/-79
Re: Путешествие в страну Поэзия
« Ответ #9 : 19 Июль, 2018, 20:25:10 pm »
Я перевел на немецкий басню Крылова - "Стрекоза и муравей":

Eine müssige Libelle
Sommerzeit verbracht mit Singen,
Nicht gemerkt wie Zeit verginge,
Steht schon Winter an der Schwelle.
Tod sind jetzt die grünen Felder,
Nackt sind auch jene Wälder,
Wo sie unter jedem Blatt
Tisch und Bett gefunden hat.
Nichts mehr da... Mit kaltem Eise
Kommen Not und Hunger an;
Deprimiert und voller Gram
Kriecht sie weinend zur Ameise:
- Kumpel, lass mich nicht im Stich,
Find ein wenig Brot für mich,
Und gestatte auch mir
Bis zum Lenz zu bleiben hier!
- Süße, mir ist komisch das:
Tatest du im Sommer was?
- Mir war nicht danach zumute -
Sang ich alle fünf Minuten!
- Sangst du? Reizend! War nicht dumm...
Na dann geh und tanze nun!
Во имя овса и сена, и свиного уха